天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 日語論文 >

MTI日語口譯專業(yè)碩士論文現(xiàn)狀考察

發(fā)布時(shí)間:2018-10-10 19:47
【摘要】:為了滿足對(duì)翻譯人才的需求,國務(wù)院委員會(huì)在2007年設(shè)置了“翻譯學(xué)科專業(yè)碩士學(xué)位”,F(xiàn)在國內(nèi)有206所高校設(shè)置了 MTI翻譯專業(yè)碩士學(xué)位,2008年到2016年4月全國招募的翻譯專業(yè)碩士人數(shù)達(dá)到了 36000人。這10年間培養(yǎng)了大量的翻譯人才,但是,在這么迅速發(fā)展的過程中,是否能保證翻譯人才的質(zhì)量,是我們目前比較關(guān)心的問題,而檢驗(yàn)翻譯人才質(zhì)量的標(biāo)準(zhǔn)之一就是畢業(yè)論文。本論文基于MTI日語口譯專業(yè)碩士論文現(xiàn)狀調(diào)查報(bào)告進(jìn)行考察,利用知網(wǎng)搜集各個(gè)高校MTI日語口譯專業(yè)畢業(yè)論文,并對(duì)其現(xiàn)狀進(jìn)行分析。通過此次考察主要發(fā)現(xiàn)以下三個(gè)問題。1.由于日語口譯專業(yè)碩士實(shí)踐機(jī)會(huì)不多,許多論文都是以模擬實(shí)踐報(bào)告的形式來代替實(shí)踐報(bào)告,論文創(chuàng)新意識(shí)薄弱。2.許多碩士論文以實(shí)踐報(bào)告為題目但是內(nèi)容主要是討論翻譯技巧的翻譯研究論文。換句話說就是對(duì)實(shí)踐報(bào)告的撰寫方法不明確。3.一些論文雖然是以翻譯實(shí)踐報(bào)告為題,但是內(nèi)容卻偏向翻譯研究論文,即碩士論文以實(shí)踐報(bào)告為題,內(nèi)容卻是翻譯研究論文。這些難題并不是一朝一夕就能解決的。為了改善MTI日語口譯專業(yè)碩士論文的現(xiàn)存問題,今后還需學(xué)校、指導(dǎo)老師、日語口譯專業(yè)碩士三方的共同努力。徹底明確MTI日語翻譯專業(yè)碩士論文的類型和寫法的同時(shí),如果也能夠建立實(shí)踐合作基地,進(jìn)而增加實(shí)踐機(jī)會(huì)的話,那么今后日語口譯專業(yè)碩士論文的現(xiàn)狀多少能得到改善吧。
[Abstract]:In order to meet the needs of translators, the State Council Committee established the Master's degree in Translation in 2007. At present, there are 206 colleges and universities in China, and the number of masters in translation from 2008 to 2016 has reached 36000. In the past 10 years, a large number of translation talents have been trained. However, in the process of such rapid development, it is a matter of concern to us whether we can guarantee the quality of translation talents, and one of the criteria to test the quality of translation talents is graduation thesis. This thesis is based on the investigation report of MTI Japanese interpreting Master's thesis, collects the graduation thesis of MTI Japanese interpretation major in each university by using the knowledge net, and analyzes its present situation. Through this investigation, we found the following three problems. 1. As there are few practical opportunities for master's degree in Japanese interpreting, many papers are replaced by practice reports in the form of simulated practice reports, and the innovative consciousness of the thesis is weak. 2. Many master's papers are based on practical reports but are mainly about translation techniques. In other words, the way the practice report is written is unclear. 3. 3. Although some papers are based on translation practice reports, the content is inclined to translation research thesis, that is, master thesis is practice report, but the content is translation research thesis. These problems cannot be solved overnight. In order to improve the existing problems of MTI's master thesis in Japanese interpretation major, it is necessary to make joint efforts of the school, the guidance teacher and the Japanese interpreting master in the future. With a thorough understanding of the types and writing methods of MTI's master thesis in Japanese translation, if the practice cooperation base can also be established and the practical opportunities can be increased, then the present situation of the master's thesis in Japanese interpreting can be improved in the future.
【學(xué)位授予單位】:吉林華橋外國語學(xué)院
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號(hào)】:H36

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 劉齊;;博士碩士論文九病[J];雜文選刊(下半月版);2005年02期

2 李翠連;;一項(xiàng)對(duì)國外碩士論文引言的語類研究[J];山東文學(xué);2009年S4期

3 ;《中國優(yōu)秀博碩士論文全文數(shù)據(jù)庫》(CDMD)總體介紹[J];五邑大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2002年03期

4 聶文信;陳向京;白永權(quán);;MTI醫(yī)學(xué)口筆譯方向人才培養(yǎng)模式探討[J];外文研究;2013年02期

5 李醒民;在思想解放的旋渦中——我的碩士論文的寫作經(jīng)過和多舛命運(yùn)[J];學(xué)術(shù)界;2003年03期

6 馮全功;張慧玉;;以職業(yè)翻譯能力為導(dǎo)向的MTI筆譯教學(xué)規(guī)劃研究[J];當(dāng)代外語研究;2011年06期

7 Jill Serjeant ,潘衛(wèi)民 ,焦亞萍;How Google Became a Cultural Phenomenon[J];科技英語學(xué)習(xí);2004年06期

8 瞿偉光;;中國高校翻譯專業(yè)碩士(MTI)培養(yǎng)模式實(shí)況探究[J];神州;2012年25期

9 龔衛(wèi)東;楊林偉;;MTI本地化翻譯課程體系及其教學(xué)模式創(chuàng)新研究——煙臺(tái)大學(xué)MTI本地化教學(xué)探索[J];當(dāng)代教育理論與實(shí)踐;2013年12期

10 ;南京政治學(xué)院名師[J];南京政治學(xué)院學(xué)報(bào);2012年03期

相關(guān)會(huì)議論文 前5條

1 王曼娜;陳晨;陳曉芬;鄭祥;;我國再生水領(lǐng)域的研究和應(yīng)用趨勢(shì)——基于博碩士論文與專利的分析[A];2014中國環(huán)境科學(xué)學(xué)會(huì)學(xué)術(shù)年會(huì)論文集(第五章)[C];2014年

2 王立非;;對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)MTI專業(yè)建設(shè)與思考[A];2010年中國翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2010年

3 趙文;;國內(nèi)第一篇涉及“政府采購與國家安全”的碩士論文[A];政府采購改革與國際化研討會(huì)論文集[C];2007年

4 張政;;基于MTI案例教學(xué)的實(shí)踐與探索[A];2011年中國翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2011年

5 鞠成濤;;翻譯公司在MTI專業(yè)課程體系中的作用[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會(huì)會(huì)議手冊(cè)[C];2009年

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前3條

1 馬聞理;《碩士論文寫作》一書出版[N];大眾科技報(bào);2001年

2 劉 齊;博士碩士論文九病[N];學(xué)習(xí)時(shí)報(bào);2004年

3 肖鷹;打假還是假打:“154位學(xué)人”對(duì)1個(gè)女人的戰(zhàn)斗[N];文學(xué)報(bào);2012年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 高雅;MTI日語口譯專業(yè)碩士論文現(xiàn)狀考察[D];吉林華橋外國語學(xué)院;2017年

2 劉朝晨;國內(nèi)碩博論文與國外期刊論文結(jié)果與討論部分引用對(duì)比研究[D];大連外國語大學(xué);2015年

3 孟凡玲;中美碩士論文致謝的對(duì)比研究[D];北京理工大學(xué);2016年

4 白飛飛;[D];西安外國語大學(xué);2016年

5 王翠翠;中外碩士論文英文摘要語步對(duì)比分析[D];華中科技大學(xué);2014年

6 劉欣欣;互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代教學(xué)新模式的研究[D];哈爾濱工業(yè)大學(xué);2016年

7 楊嬌;中美英語碩士論文中轉(zhuǎn)述使用的對(duì)比研究[D];長安大學(xué);2016年

8 劉旭麗;R級(jí)電影《五十度灰》的觀眾反應(yīng)[D];廣東財(cái)經(jīng)大學(xué);2016年

9 魏祥;期刊論文與碩士論文中詞串的對(duì)比研究[D];蘭州交通大學(xué);2015年

10 朱瓊;學(xué)術(shù)研究話語中的引用:碩士論文和期刊文章的比較研究[D];南京大學(xué);2012年



本文編號(hào):2263024

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/2263024.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶1d613***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com