談中日身體詞匯的文化性
發(fā)布時間:2018-06-12 01:54
本文選題:語言表達 + 身體詞匯; 參考:《日語學(xué)習(xí)與研究》2003年03期
【摘要】:本文試圖通過身體詞匯分析語言同文化的 關(guān)系,從中我們可看出語言現(xiàn)象背后文化的制約。 身體詞匯是人類最為基本的詞匯,但人們對自己 身體的同一部位的看法、價值觀卻因文化的不同 而千差萬別。中日身體詞匯之所以有著相同或相 異的特征,原因就在于各自文化背景的不同。
[Abstract]:This paper attempts to analyze the relationship between language and culture through body vocabulary, from which we can see the cultural constraints behind linguistic phenomena. Body vocabulary is the most basic human vocabulary, but people's views on the same part of their body, values vary greatly according to different cultures. The reason why Chinese and Japanese body words have the same or different characteristics lies in their different cultural backgrounds.
【作者單位】: 南京航空航天大學(xué)外語系
【分類號】:H36
【相似文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 吳鈺;指"手"畫"腳"論中日身體詞匯(二)[J];日語知識;2004年12期
2 吳鈺;指“手”畫“腳”論中日身體詞匯(一)[J];日語知識;2004年11期
3 閻文水;;透過曖昧詞匯——身體[J];山西青年(新晉商);2007年Z1期
4 朱世波;;身體詞匯慣用句「目を通す」、「目を引く」和「目をやる」的比較[J];林區(qū)教學(xué);2010年10期
5 劉玨,李冬松;淺談日本人對日語慣用句中身體詞匯的理解[J];廣東工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2002年03期
6 方麗萍;;“近取諸身”義證[J];青海師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2010年01期
7 鄭榮馨;論語言得體的文化性[J];常熟高專學(xué)報;1998年04期
8 羅U,
本文編號:2007735
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/2007735.html
最近更新
教材專著