江戶時代外來語特征之考察
本文選題:江戶時代 + 外來語; 參考:《浙江大學》2014年碩士論文
【摘要】:日本外來語的導入大約從室町時代開始,到了江戶時代已經(jīng)初具規(guī)模,當時的外來語不僅內(nèi)容上與現(xiàn)在的外來語大不相同,其表達形式上也獨具特色。 當今的研究領域,對于外來語的研究更多集中于現(xiàn)代,集中于對現(xiàn)代外來語問題的探討;當然先行研究中也有不少成果是研究日本近世的外來語,這些成果多半是從歷史的角度,對當時的外來語進行了考察和論述,很少有從語言學的視角進行系統(tǒng)研究的成果。而在中國國內(nèi),有關日本近世外來語的研究幾乎沒有。 鑒于這個現(xiàn)狀,本論文將在前人研究成果的基礎上,從語言學的角度對近世也就是日本江戶時代的外來語進行考察,試圖從以下三個方面進行:外來語的國別,內(nèi)容,表記,并將把室町時期的部分外來語作為比較,旨在揭示江戶時期外來語的外在與內(nèi)在特征,并進一步對時代變遷引起的內(nèi)容及表記變化進行論述。
[Abstract]:The introduction of Japanese foreign words started from the period of Muromachi and began to take shape in the Edo era. The foreign words at that time were not only different in content but also unique in expression form.In today's field of research, the study of foreign words is more focused on modern times and on the discussion of modern foreign words. Of course, there are also many achievements in the study of Japanese exonyms in recent life.Most of these achievements are from the historical point of view, the foreign words at that time have been investigated and discussed, and few of them have been systematically studied from the perspective of linguistics.In China, there is little research on Japanese exonyms.In view of this situation, this thesis will examine the exonyms of the Edo era in Japan from the perspective of linguistics on the basis of the previous research achievements, and try to carry out them from the following three aspects: the country, the content, the form of the loanwords.In order to reveal the external and internal characteristics of foreign words in Edo period and to further discuss the contents and the changes of table notes caused by the change of the times, this paper makes a comparison of some foreign words in Muromachi period.
【學位授予單位】:浙江大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2014
【分類號】:H36
【共引文獻】
相關期刊論文 前10條
1 王晉茶;;談日語中的外來語[J];常州信息職業(yè)技術學院學報;2010年04期
2 李茹霞;;關于日語外來語詞義變化的考察[J];福建論壇(人文社會科學版);2010年S1期
3 郭堯;;當代日語辭書類工具書出版狀況及發(fā)展方向初探[J];和田師范?茖W校學報;2009年04期
4 汪麗影,楊晉;試比較日、英語中外來語眾多的原因[J];解放軍外國語學院學報;2002年04期
5 馬燕菁;論外來語的日語化——以語法的日語化為中心[J];解放軍外國語學院學報;2005年03期
6 王書睿;王穎;;日語外來語與英語的轉換規(guī)律[J];內(nèi)江科技;2007年12期
7 王妍花;郭才佳;;日語外來語的增加原因[J];內(nèi)江科技;2010年02期
8 王金東;劉麗蕓;;中日外來語的民族性格及社會文化心理[J];內(nèi)蒙古電大學刊;2008年02期
9 徐來娣;也談漢語“字母詞”的讀音問題——由外語“字母詞”相關情況得到的啟發(fā)[J];南京社會科學;2004年04期
10 馮偉洲;;現(xiàn)代日語中外來語之探索[J];佳木斯教育學院學報;2013年09期
相關博士學位論文 前2條
1 朱一凡;翻譯與現(xiàn)代漢語的變遷(1905-1936)[D];華東師范大學;2009年
2 張威;莎士比亞戲劇漢譯定量分析研究[D];上海外國語大學;2014年
相關碩士學位論文 前3條
1 程愷琦;基于感官的居住區(qū)園林景觀設計應用[D];中南林業(yè)科技大學;2009年
2 陳麗華;三語者英語學習中的正遷移研究[D];延邊大學;2008年
3 郭振;日本外來詞的本土化[D];吉林大學;2012年
,本文編號:1747972
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/1747972.html