中國學(xué)習(xí)者和母語者日語附和語使用現(xiàn)狀比較
本文關(guān)鍵詞: 附和語 附和語的功能 中日比較 男女差異 接觸場面 出處:《大連理工大學(xué)》2016年碩士論文 論文類型:學(xué)位論文
【摘要】:本文從日常會話中附和語的功能的角度出發(fā),比較中國學(xué)習(xí)者和日語母語者在附和語使用現(xiàn)狀上的區(qū)別,進(jìn)行分析。本文的分析材料是對中國人學(xué)習(xí)者之間和日語母語者之間以及中日接觸場面下進(jìn)行的在非正式場合下1對1談話的錄像。談話的內(nèi)容是關(guān)于身邊所發(fā)生的事情的自由交談。中國人學(xué)習(xí)者和日語母語者各自都是9名男性,9名女性,一共36名調(diào)查對象?紤]到男女在使用附和語上的可能有不同傾向,故將男女分開進(jìn)行分組,分析男女使用附和語的差異。結(jié)果顯示,中國學(xué)習(xí)者不像日語母語者那樣經(jīng)常使用附和語。不過,表示“理解,了解”和“同意”的附和語使用上雙方?jīng)]有很大區(qū)別。中國學(xué)習(xí)者相比于日語母語者,更多的使用表示“興趣,關(guān)心”和“發(fā)表意見,想法”的附和語,而較少的使用表示“我在聽”的附和語。而在接觸場面下,中日雙方都在會話中提高了附和語的使用頻率,為了保持交談的流暢性,不直接發(fā)表自己的意見看法,交談中較少使用表示“同意”和“發(fā)表意見,想法”的附和語,而多用表示“我在聽”和“理解,了解”的附和語來推進(jìn)交談的進(jìn)行。并且,為了與母語和文化都不同的對方順暢的交流,中國學(xué)習(xí)者減少使用表示“興趣,關(guān)心”的附和語,增加表示“理解,了解”的附和語,努力使談話內(nèi)容更加容易理解。另外,中國學(xué)習(xí)者和日語母語者在日語附和語使用上都存在男女差異,而中國男學(xué)習(xí)者和女性日語母語者在接觸場面是更容易受到對方的影響。由此可見,中國學(xué)習(xí)者由于母語和文化的影響,與日語母語者在日語附和語使用上存在著不同的傾向。為了促進(jìn)中國學(xué)習(xí)者和日語母語者在異文化交流時互相理解,有必要讓兩者了解對方的語言習(xí)慣以及在交談中采取的表達(dá)策略。
[Abstract]:From the perspective of the function of echo language in daily conversation, this paper compares the differences between Chinese learners and Japanese native speakers in the use of echo language. The analysis material in this paper is a video of 1 to 1 conversation in informal settings between Chinese learners and native speakers of Japanese, as well as the contact scenes between china and japan. The content of the conversation is about what is sent around. Chinese learners and native Japanese speakers are each nine men and nine women. A total of 36 subjects. Considering that men and women may have different tendencies in using echo language, they were divided into groups to analyze the differences between men and women in the use of echo language. Chinese learners do not use echo as often as native Japanese speakers. However, there is no significant difference between the two sides in the use of "understanding, understanding" and "consent". Chinese learners are compared to Japanese native speakers. More use of "interest, concern" and "express opinions, ideas" echo, and less use of "I am listening" to the words "I am listening." and in the contact scene, both China and Japan have increased the frequency of use of the supplementary language in the conversation. In order to maintain the fluency of the conversation, one does not express one's own opinion directly. In the conversation, there is less use of the words "agree" and "express opinions, ideas", and more use of "I am listening" and "understanding". In order to communicate smoothly with each other who are different from their mother tongue and culture, Chinese learners have reduced the use of "interest and concern" and added "understanding". Understand the "echo language" and try to make the conversation easier to understand. In addition, there are differences between Chinese learners and native Japanese speakers in the use of Japanese echoing language between men and women. Chinese male learners and female native speakers of Japanese are more likely to be influenced by each other when they come into contact with each other. It can be seen that Chinese learners are influenced by their mother tongue and culture. In order to promote the mutual understanding between Chinese learners and native speakers in foreign cultures, It is necessary for both parties to understand each other's language habits and communication strategies.
【學(xué)位授予單位】:大連理工大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類號】:H36
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 杜欣欣;;如何有效地培養(yǎng)中國學(xué)習(xí)者的跨文化交際能力[J];海外英語;2013年23期
2 王華;甄鳳超;;透過主題詞和關(guān)鍵主題詞管窺中國學(xué)習(xí)者英語口語交際能力中的詞語知識[J];外語界;2007年01期
3 王茂林;;中國學(xué)習(xí)者英語詞中塞音發(fā)音分析[J];現(xiàn)代外語;2009年02期
4 丁容容;何福勝;;中國學(xué)習(xí)者英語口語中強勢語的用法研究[J];外語教學(xué);2006年05期
5 馮潔;;對中國學(xué)習(xí)者詢問、給予建議時典型模糊語的使用研究(英文)[J];內(nèi)蒙古工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2007年01期
6 秦朝霞;;中國學(xué)習(xí)者對“抄襲、剽竊”的認(rèn)知研究[J];外語與外語教學(xué);2013年02期
7 王偉;;關(guān)于“わけだ”句誤用的調(diào)查分析——以與“のだ”句的混同為中心[J];安徽文學(xué)(下半月);2012年08期
8 鄧勁雷;;中國學(xué)習(xí)者英語拼寫失誤的多因素分析[J];外語教學(xué)與研究;2013年06期
9 陳文凱;;中國學(xué)習(xí)者的英語升調(diào)習(xí)得[J];鄭州航空工業(yè)管理學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2013年02期
10 黃芳;;面向中國學(xué)習(xí)者的新型法漢學(xué)習(xí)詞典的編纂研究[J];科教導(dǎo)刊(中旬刊);2013年08期
相關(guān)會議論文 前2條
1 薛倩;;ピア·レスポンスの奻み——中國人中}日本姙學(xué)藝撙騕螭薣A];日語教學(xué)與日本研究——中國日語教學(xué)研究會江蘇分會2014年刊[C];2014年
2 楊秀云;;日本姙教育s⺋4におけるメタ言姙の役割[A];日語教學(xué)與日本研究——中國日語教學(xué)研究會江蘇分會2014年刊[C];2014年
相關(guān)重要報紙文章 前1條
1 白云水;男女差異的心理特征[N];衛(wèi)生與生活報;2004年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前4條
1 謝元花;中國學(xué)習(xí)者對英語提升謂詞的習(xí)得:語義啟動和句法啟動的綜合分析模型[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2009年
2 鄧耀臣;中國學(xué)習(xí)者英語口語中程式化序列特征研究[D];上海交通大學(xué);2007年
3 韋理;中國學(xué)習(xí)者英語冠詞第二語言習(xí)得研究[D];上海外國語大學(xué);2007年
4 管博;漢英表征宏事件的差異對中國學(xué)習(xí)者動詞—小品詞組合使用的影響[D];上海交通大學(xué);2007年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 朱匯;中國學(xué)習(xí)者英語篇章性句干短語學(xué)特征研究[D];揚州大學(xué);2015年
2 高莉;中國學(xué)習(xí)者英語寫作中隱喻運用研究[D];電子科技大學(xué);2016年
3 江橋;中國學(xué)習(xí)者英語進(jìn)行體的習(xí)得研究[D];湖南大學(xué);2016年
4 肖嬋;關(guān)于中國學(xué)習(xí)者日語動詞活用形的習(xí)得研究[D];湖南大學(xué);2015年
5 張成;中國學(xué)習(xí)者和母語者日語附和語使用現(xiàn)狀比較[D];大連理工大學(xué);2016年
6 胥冬;中國學(xué)習(xí)者肯定意義表達(dá)的語調(diào)特征研究[D];江蘇師范大學(xué);2014年
7 殷翔;中國學(xué)習(xí)者英語口語中焦點實現(xiàn)的研究[D];江蘇師范大學(xué);2014年
8 范tDtD;中國學(xué)習(xí)者英語作文中的錯誤頻率分布研究[D];揚州大學(xué);2007年
9 趙延學(xué);中國學(xué)習(xí)者英語口語詞匯特點[D];大連海事大學(xué);2008年
10 陳靜;中國學(xué)習(xí)者朗讀中的停頓位置研究[D];江蘇師范大學(xué);2014年
,本文編號:1548523
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/1548523.html