中日條件表現(xiàn)的對比研究
本文關鍵詞: 條件表現(xiàn) 中日對比 對應類型 中日異同 出處:《湖南大學》2008年碩士論文 論文類型:學位論文
【摘要】: 近年來圍繞日語條件表現(xiàn)展開的研究越來越多。日語條件表現(xiàn)具有多樣化的形式,并且各個形式都具有各自的特征,各個形式之間都有著微妙的用法以及意義上的差別。這些微妙的差別雖然對于日語學習者而言是一個難點,但同時,通過考察這些形式各異的條件表現(xiàn)的差別,可以發(fā)現(xiàn)隱藏在條件表現(xiàn)后面的深層的理論。 本文以條件表現(xiàn)中具有代表性的れば、たら、なら、と為中心,通過中日比較,試圖發(fā)現(xiàn)、解決條件表現(xiàn)中所存在的一些問題。 本文在第一章中提出條件表現(xiàn)對比研究的目的、意義,整理有關條件表現(xiàn)的先行研究,并對一些基本的定義、方法進行了規(guī)定。在第二章中,本文主要討論レバ形式條件表現(xiàn)的意義以及用法,用中文中提出的理論檢討了レバ的意義,并考察了“用法的擴張”等問題。第三章主要考察タラ的用法意義,分析了其用法以及與中文的對應關系。第四章主要關注了ナラ的意義以及用法,特別是會話文中ナラ的用法及其表現(xiàn)的對聽話人的考慮。第五章中,本文以ト為中心進行了意義和用法的考察,并對其與中文的對應關系進行了說明。 在考察中可以看到,中日關于條件表現(xiàn)的分類有很大的差別。日本語言研究者一般將目光放在レバ、タラ、ナラ、ト的形式上的差別上,而中國學者多將目光放在意義關系上進行分類考察。將兩種方法結合在一起對于條件表現(xiàn)的研究來說很有必要。本文在用日文研究者得到的理論對中文條件表現(xiàn)進行考察,并從中得到了一些自己的看法,這些都放在第六章進行說明。在最后,本文使用中文連詞的分類,提出了中日條件表現(xiàn)的對應的一種類型,希望對中日語翻譯有所幫助。 本文的意義在于提出中日對比的一個視點,對于中日條件表現(xiàn)的細節(jié)并沒有一一討論,今后希望能將這一工作更加細化,提出更具體的條件表現(xiàn)的對應類型。
[Abstract]:In recent years, more and more researches have been carried out around the Japanese conditional performance. The Japanese conditional representation has diversified forms and each form has its own characteristics. There are subtle differences in usage and meaning between different forms. These subtle differences are difficult for Japanese learners, but at the same time, through the examination of these different forms of expression of different conditions. The underlying theory hidden behind conditional performance can be found. This paper, focusing on the representative representation of conditional performance, tries to find out some problems existing in conditional performance through the comparison between China and Japan. In the first chapter, the author puts forward the purpose and significance of the contrastive study of conditional performance, arranges the first research on conditional performance, and provides some basic definitions and methods. In the second chapter. This paper mainly discusses the meaning and usage of the formal conditions, and reviews the meaning of "the extension of usage" with the theory put forward in Chinese. This paper analyzes its usage and its correspondence with Chinese. Chapter 4th mainly focuses on the meaning and usage, especially the usage and the consideration of the hearer in the conversational text. Chapter 5th. In this paper, the meaning and usage are investigated, and the corresponding relationship with Chinese is explained. From the investigation, we can see that the classification of conditional performance between China and Japan is very different. Japanese language researchers generally focus on the formal differences in the expression of conditions. However, Chinese scholars mostly focus on the classification of meaning relations. It is necessary to combine the two methods for the study of conditional expression. This paper uses the theory obtained by Japanese researchers to study the conditional expression of Chinese. To conduct an investigation. In the end, this paper uses the classification of Chinese conjunctions to put forward a corresponding type of performance of Chinese and Japanese conditions. I hope it will be helpful to the translation of Chinese and Japanese. The significance of this paper is to put forward a point of view of the comparison between China and Japan. The details of the performance of the conditions between China and Japan have not been discussed one by one. It is hoped that this work will be further refined and the corresponding types of conditions will be put forward in the future.
【學位授予單位】:湖南大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2008
【分類號】:H36
【共引文獻】
相關期刊論文 前10條
1 張柏青;“二十四韻”語境別義──《二十四詩品》作者補證[J];安徽師范大學學報(人文社會科學版);2000年01期
2 馮智強;漢英對比研究的又一座高峰——華東師范大學潘文國教授漢英對比思想研究[J];白城師范學院學報;2003年03期
3 黃育紅;現(xiàn)代漢語“V進NP里”格式[J];湖南社會科學;2004年02期
4 張文國;《左傳》“也”字研究[J];古漢語研究;1999年02期
5 何慎怡;漢英雙賓語句比較[J];古漢語研究;1994年S1期
6 周有斌;國內(nèi)百年漢語代詞研究概述[J];淮北煤師院學報(哲學社會科學版);1999年04期
7 豐競;現(xiàn)代漢語心理動詞的語義分析[J];淮北煤炭師范學院學報(哲學社會科學版);2003年01期
8 潘文國;從“了”的英譯看漢語的時體問題[J];華東師范大學學報(哲學社會科學版);2003年04期
9 申連云;隱性因果關系的研究與翻譯[J];湖南省政法管理干部學院學報;2000年02期
10 胡明揚;劉復《中國文法通論》讀后[J];漢語學習;1998年05期
相關會議論文 前5條
1 金廷恩;;對外漢語寫作教學與完句成分研究[A];第八屆國際漢語教學討論會論文選[C];2005年
2 郭銳;;語義等值和漢語虛詞的意義分析[A];和諧社會:社會公正與風險管理——2005學術前沿論壇論文集(下卷)[C];2005年
3 史慧媛;;“或者”類選擇復句語序的初步考察[A];黑龍江省語言學會2004年年會論文集[C];2004年
4 蔡紅錄;周靜;;古漢語語法和語序研究綜述[A];江西省語言學會2006年年會論文集[C];2006年
5 趙曉偉;韓群;;單用“X是X”的語義分析[A];江西省語言學會2006年年會論文集[C];2006年
相關博士學位論文 前10條
1 王利眾;俄漢科學語言句法對比研究[D];黑龍江大學;2002年
2 潘文;現(xiàn)代漢語存現(xiàn)句研究[D];復旦大學;2003年
3 方欣欣;語言接觸問題三段兩合論[D];華中師范大學;2004年
4 周統(tǒng)權;漢語動詞配價理論及其神經(jīng)心理機制研究[D];華中師范大學;2004年
5 尚新;語法體的內(nèi)部對立與中立化[D];華東師范大學;2004年
6 韓玉國;范疇語法與漢語非連續(xù)結構研究[D];北京語言大學;2005年
7 胡培安;時間詞語的內(nèi)部組構與表達功能研究[D];華東師范大學;2005年
8 朝格吉樂瑪;“時”概念的蒙漢語對比研究[D];華東師范大學;2005年
9 王彤;俄、漢語時間范疇多視角對比研究[D];黑龍江大學;2005年
10 豐國欣;第二語言認知協(xié)同論[D];華東師范大學;2006年
相關碩士學位論文 前10條
1 張雪蓮;《水滸全傳》的數(shù)量表達方式[D];西北師范大學;2001年
2 韓淑華;漢語的“什么”與英語的“what”[D];延邊大學;2001年
3 白瑞雪;“動詞+在+地點名詞”結構中的重新分析現(xiàn)象[D];中國人民解放軍外國語學院;2002年
4 張巍然;命題及其表述:英漢對比研究[D];河南大學;2002年
5 劉瑛;現(xiàn)代漢語正反問反問句研究[D];河南大學;2002年
6 鄧曉華;疑問句的功能偏離——轉(zhuǎn)喻功能及其實現(xiàn)[D];中國社會科學院研究生院;2001年
7 鄭敏惠;福州方言“有+VP”句式研究[D];福建師范大學;2003年
8 丁俊苗;《醒世姻緣傳》復句研究[D];西北師范大學;2003年
9 楊榮賢;《新書》動詞及相關句法現(xiàn)象研究[D];四川大學;2003年
10 孟德騰;現(xiàn)代漢語NP的VP的演變[D];山西大學;2003年
,本文編號:1481173
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/1481173.html