淺談新聞發(fā)言中日語擬聲詞和擬態(tài)詞的應(yīng)用
本文關(guān)鍵詞: 新聞發(fā)言 擬聲詞 擬態(tài)詞 語言藝術(shù) 出處:《中國報(bào)業(yè)》2011年08期 論文類型:期刊論文
【摘要】:通過對語言藝術(shù)運(yùn)用在新聞中的重要性的認(rèn)識,針對日語特征對擬聲詞和擬態(tài)詞的使用進(jìn)行了探討,以提高新聞發(fā)言人語言的生動(dòng)性。根據(jù)日語擬聲詞和擬態(tài)詞語言的豐富性和使用范圍的廣泛性,結(jié)合對其語言特征和語法特征的分析,提出了新聞發(fā)言中日語擬聲詞和擬態(tài)詞的應(yīng)用方法與策略。
[Abstract]:Based on the understanding of the importance of the use of language art in news, this paper discusses the use of onomatopoeia and onomatopoeia in view of Japanese features. According to the richness of Japanese onomatopoeia and onomatopoeia as well as the wide range of use, the author analyzes their linguistic and grammatical features. This paper puts forward the application methods and strategies of Japanese onomatopoeia and onomatopoeia in news speech.
【作者單位】: 黃岡師范學(xué)院;
【分類號】:H36
【正文快照】: 新聞發(fā)言要求新聞發(fā)言人能較好地掌握語言運(yùn)用藝術(shù)。而語言藝術(shù)的一個(gè)重要方面就是聲音的抑揚(yáng)頓挫。無論哪種語言,在詞匯中都有擬聲詞和擬態(tài)詞。擬聲詞和擬態(tài)詞是日語的重要組成部分,而且其使用頻率高,使用范圍廣。除了日常生活之外,在新聞發(fā)言中往往也大量使用到擬聲詞和擬
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 王怡;;中國古詩中擬聲詞的英譯技巧及實(shí)例賞析[J];吉林省教育學(xué)院學(xué)報(bào);2011年06期
2 張莉;;談中國日語教育中擬聲詞、擬態(tài)詞的指導(dǎo)[J];濰坊教育學(xué)院學(xué)報(bào);2011年03期
3 朱湘華;;《西游記》中疊音擬聲詞及其英譯探究——以詹納爾譯本為例[J];周口師范學(xué)院學(xué)報(bào);2011年04期
4 馬雪松;;從修辭角度看英語廣告中的“音效”功能[J];經(jīng)濟(jì)研究導(dǎo)刊;2011年23期
5 冉倩;;孩子的奇幻旅程——對童話《綠野仙蹤》中譯本的文體分析[J];北方文學(xué)(下半月);2010年09期
6 孟麗娟;;詞語的理據(jù)與英語網(wǎng)絡(luò)新詞[J];渤海大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2011年04期
7 張丹;;兒童文學(xué)翻譯的詞匯運(yùn)用摭探[J];吉林省教育學(xué)院學(xué)報(bào);2011年07期
8 錢曦;王興兵;;論英譯版《安徒生童話》的詞匯特征[J];重慶電子工程職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào);2011年03期
9 李中興;;如何攻克中學(xué)英語詞匯記憶難關(guān)[J];學(xué)周刊;2011年25期
10 涂熙玲;;從《哈利·波特與死亡圣器》兩個(gè)中譯本看兒童文學(xué)翻譯[J];雞西大學(xué)學(xué)報(bào);2011年08期
相關(guān)會(huì)議論文 前2條
1 孫麗紅;;英漢擬聲詞比較[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2004年會(huì)論文集[C];2004年
2 羅繼英;;日語擬聲擬態(tài)詞的漢譯[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會(huì)暨福建省外國語文學(xué)會(huì)2011年會(huì)論文集[C];2011年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前4條
1 翟帆;英語四六級考試未發(fā)現(xiàn)大規(guī)模舞弊[N];中國教育報(bào);2006年
2 郭松民;英語四六級考試改革為何如此艱難[N];中國改革報(bào);2006年
3 主持人 本報(bào)記者 趙曉霞 李煒娜;英語植入漢語,怎么看,怎么辦?[N];人民日報(bào)海外版;2010年
4 CBN記者 穆一凡;凱恩英語暫停授課 英語培訓(xùn)“泡沫”破裂?[N];第一財(cái)經(jīng)日報(bào);2009年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前2條
1 黃生太;《紅樓夢》擬聲詞及其英譯研究[D];上海外國語大學(xué);2011年
2 關(guān)薇;現(xiàn)代日本語感情表現(xiàn)研究[D];上海外國語大學(xué);2007年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 金龍軍;韓漢擬聲詞語音特征對比研究[D];中央民族大學(xué);2011年
2 王帷韜;漢英擬聲詞對比研究[D];四川外語學(xué)院;2012年
3 佟圓圓;俄語擬聲詞的功能及其翻譯[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2011年
4 金清子;漢韓語擬聲詞對比[D];吉林大學(xué);2007年
5 全明實(shí);朝鮮語擬聲詞的研究[D];延邊大學(xué);2007年
6 姜冬梅;漢英擬聲詞語義轉(zhuǎn)移對比研究[D];廣西師范大學(xué);2008年
7 楊競歐;2008年新聞發(fā)言人講稿(英文)中涉美問題語用策略分析[D];大連海事大學(xué);2009年
8 楊惟;日語擬聲詞的翻譯[D];華中科技大學(xué);2011年
9 崔慧仙;朝漢擬聲詞對比研究[D];延邊大學(xué);2005年
10 韓海燕;漢朝擬聲詞的對比與翻譯[D];中央民族大學(xué);2006年
,本文編號:1452514
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/1452514.html