天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 日語論文 >

漢日詞匯空缺現象及其翻譯策略

發(fā)布時間:2017-12-18 12:43

  本文關鍵詞:漢日詞匯空缺現象及其翻譯策略


  更多相關文章: 詞匯空缺 文化空缺詞 文化缺省 翻譯 關聯(lián)理論


【摘要】:隨著各國經濟、政治的往來和文化的交流,不同文化和語言間的相互接觸和影響不斷加強,各國所特有事物或現象也得以相互滲透。每個民族都有自己不同于其它民族的語言和文化。這種語言和文化都具有本民族特有的表現模式和內容,具有鮮明的民族特色。不同的文化也反映了不同民族的發(fā)展道路和不同的文化背景中的差異。這種差異反映到詞匯里,就會出現詞匯的空缺現象。 因民族文化和背景的差異造成的空缺現象構成了跨文化交際的障礙,甚至成為了跨文化翻譯的盲點,加之中國與日本的語言、文化同文同種,漢日語言、文化間的空缺現象則顯得更為復雜。因此,以空缺現象作為突破口來研究翻譯的策略和方法,變得尤為迫切和重要。然而就目前翻譯學界的研究成果來看,針對空缺現象的研究還都局限于俄漢或者英漢的范圍內,而且針對空缺詞匯的翻譯策略和方法也都停留在具體的、微觀的技巧方面,缺少宏觀的、具有統(tǒng)領全局性質的原則來指導翻譯實踐的進行。 綜上所述,在跨文化交際的過程中,空缺現象是文化差異極具代表性的外顯特征,它造成了翻譯的諸多難題,以及漢日間針對空缺現象的研究成果較之俄漢、英漢略顯單薄和蒼白。鑒于這兩點,為了更好地指導翻譯實踐活動,為了使跨文化交際順利進行,研究漢日之間空缺產生的原因和條件,空缺產生的必然性以及消除空缺的可能性,總結消除空缺的方法,成為了一項極其重要的課題。本文結合“衣”“食”“住”“節(jié)日活動”等方面的翻譯實力,,根據語用翻譯學的關聯(lián)理論,來探討漢日空缺詞匯的翻譯策略和方法。
【學位授予單位】:西安外國語大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2012
【分類號】:H36

【參考文獻】

中國期刊全文數據庫 前10條

1 張愛真;李愛軍;;漢英翻譯中的詞匯空缺及其對策[J];安徽工業(yè)大學學報(社會科學版);2008年05期

2 王恩科;文化負載詞翻譯技巧選擇探討[J];重慶商學院學報;2002年04期

3 袁金霞;語言中的文化負載詞的異化與歸化[J];池州師專學報;2000年04期

4 汪文珍;文化負載與翻譯[J];池州師專學報;2001年01期

5 謝軍,周健;詞匯空缺現象與翻譯[J];湖南師范大學教育科學學報;2004年05期

6 楊永和;詞匯空缺與語用翻譯中的“文化補遺”[J];湖南工程學院學報(社會科學版);2004年04期

7 馬生倉;;英漢詞義非對應現象探析[J];寧夏師范學院學報;2010年01期

8 葉麗娜;淺談漢語無等值物詞匯的譯法[J];俄語學習;1997年04期

9 吳越民;英漢詞語的不等值現象與跨文化差異[J];北京第二外國語學院學報;2002年05期

10 郭愛先;詞匯空缺及其可譯性[J];解放軍外語學院學報;1998年05期



本文編號:1304223

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/1304223.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶6ea83***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com