天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語(yǔ)論文 > 日語(yǔ)論文 >

接續(xù)助詞“と”的用法和漢譯

發(fā)布時(shí)間:2017-11-04 18:23

  本文關(guān)鍵詞:接續(xù)助詞“と”的用法和漢譯


  更多相關(guān)文章: 一回的用法 [0 0]型 翻譯質(zhì)量評(píng)估 關(guān)聯(lián)理論 順應(yīng)論


【摘要】:本文以翻譯質(zhì)量評(píng)估模式為理論依據(jù)對(duì)接續(xù)助詞“と”的用法,特別是一回的用法及其漢譯進(jìn)行了探討。從語(yǔ)用學(xué)的角度來(lái)研究“と”的漢譯是本文的創(chuàng)新之處。先行研究大多是從詞匯·語(yǔ)法角度或者說(shuō)是語(yǔ)義學(xué)角度來(lái)分析“と”的漢譯的。另外,翻譯質(zhì)量評(píng)估是翻譯學(xué)中新興的研究項(xiàng)目,隨著翻譯學(xué)的發(fā)展,翻譯質(zhì)量評(píng)估的地位也越來(lái)越重要了。當(dāng)代翻譯質(zhì)量評(píng)估模式大多借用現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)工具而建,其中,大多從功能語(yǔ)言學(xué)和語(yǔ)用學(xué)的角度來(lái)進(jìn)行研究。 本文在先行研究的基礎(chǔ)上采取以下步驟對(duì)“と”的漢譯進(jìn)行翻譯質(zhì)量評(píng)估。 ①在微觀層面,從詞匯·語(yǔ)法角度進(jìn)行分析。首先,對(duì)“と”的語(yǔ)法用法和詞義,特別是一回的用法進(jìn)行分析。其次,探討中文條件表現(xiàn)的特征,查閱接續(xù)助詞“と”在詞典中的漢譯。最后,對(duì)《伊豆的舞女》中出現(xiàn)的接續(xù)助詞“と”及其三個(gè)中文譯本進(jìn)行對(duì)比考察,分析收集到的數(shù)據(jù)。發(fā)現(xiàn)并描寫(xiě)譯文中與原文有“偏離”的地方。 ②在宏觀層面上,從翻譯策略和語(yǔ)用學(xué)的角度進(jìn)行分析。首先,以零翻譯理論為理論基礎(chǔ),分析[0,0]型產(chǎn)生的原因和價(jià)值。其次,從“と”的語(yǔ)用意義制約的角度分析[0,0]型是否具有價(jià)值。最后,從語(yǔ)用學(xué)的角度分析[0,0]型產(chǎn)生的原因和價(jià)值。這一部分以關(guān)聯(lián)理論和語(yǔ)言順應(yīng)論為理論依據(jù)。 本研究旨在揭示“と”的使用方法及其漢譯的分類(lèi)和[0,0]型的產(chǎn)生原因及價(jià)值。此次對(duì)“と”漢譯的考察可以說(shuō)是一次對(duì)日中翻譯的質(zhì)量評(píng)估的嘗試。通過(guò)本次實(shí)踐研究,對(duì)翻譯質(zhì)量評(píng)估模式進(jìn)行了驗(yàn)證。筆者希望本次研究不僅能對(duì)日語(yǔ)學(xué)習(xí)者有所幫助,還能豐富翻譯質(zhì)量評(píng)估的實(shí)踐研究,對(duì)外語(yǔ)典籍的譯入質(zhì)量和我國(guó)優(yōu)秀典籍的譯出質(zhì)量具有借鑒意義。
【學(xué)位授予單位】:天津師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類(lèi)號(hào)】:H36

【參考文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 楊博;;新聞?wù)Z篇翻譯質(zhì)量評(píng)估——司顯柱翻譯質(zhì)量評(píng)估模式及其應(yīng)用[J];長(zhǎng)春師范學(xué)院學(xué)報(bào);2012年04期

2 羅國(guó)青;;再論零翻譯的表現(xiàn)形式[J];長(zhǎng)沙鐵道學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年04期

3 袁建軍;梁道華;;論關(guān)聯(lián)理論對(duì)翻譯的語(yǔ)用闡釋[J];西華師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2009年06期

4 何三寧;;翻譯質(zhì)量評(píng)估在我國(guó)譯學(xué)中的定位[J];湖北大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2008年06期

5 康雷鳴;張文慧;;司顯柱翻譯質(zhì)量評(píng)估模式述評(píng)[J];黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào);2010年12期

6 何三寧;司顯柱;;文本、文本類(lèi)型與翻譯質(zhì)量評(píng)估[J];江西財(cái)經(jīng)大學(xué)學(xué)報(bào);2009年04期

7 何三寧;;“關(guān)聯(lián)理論”視角下的翻譯質(zhì)量評(píng)估[J];南京師大學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2010年01期

8 辛春暉;順應(yīng)論視角下的翻譯標(biāo)準(zhǔn)[J];南通大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年03期

9 王建國(guó);從語(yǔ)用順應(yīng)論的角度看翻譯策略與方法[J];外語(yǔ)研究;2005年04期

10 陳齡;《伊豆的舞女》漢譯小議[J];外語(yǔ)研究(中國(guó)人民解放軍國(guó)際關(guān)系學(xué)院學(xué)報(bào));1997年01期

,

本文編號(hào):1140611

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/1140611.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶edf41***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com