英日禮貌語言對(duì)比研究
發(fā)布時(shí)間:2017-10-18 21:37
本文關(guān)鍵詞:英日禮貌語言對(duì)比研究
【摘要】: 禮貌語是一個(gè)大家熟悉的語言現(xiàn)象,也是英語,日語中所共有的語言現(xiàn)象。正確的掌握英語,日語禮貌語的異同,可以使人們的第二語言習(xí)得和跨文化交際更加有效,這使得對(duì)這兩種語言禮貌語的對(duì)比研究變得更加有意義。本文運(yùn)用對(duì)比分析的方法,以利奇(Leech)的禮貌原則,布朗(Brown)和萊文森(Levison)的面子理論為基礎(chǔ),從詞法,句法和語用學(xué)的角度比較分析了英語和日語禮貌語的異同,并從社會(huì)文化歷史上分析了這些異同產(chǎn)生的原因,通過分析研究得知,英語和日語禮貌語不僅在詞法和句法上有許多差異,而且這些差異的存在是由于深層的社會(huì),文化和歷史上的原因造成的。 全文共分為六部分。 在第一部分簡(jiǎn)介中對(duì)本文的寫作動(dòng)機(jī),論題和結(jié)構(gòu)進(jìn)行了簡(jiǎn)要的介紹。 第二部分介紹了利奇的禮貌原則,布朗和萊文森的面子理論,以及禮貌語比較研究的研究目標(biāo),現(xiàn)狀以及存在的問題。 第三部分對(duì)英日禮貌語的特點(diǎn)進(jìn)行了探討。英日禮貌語的差異特點(diǎn)主要體現(xiàn)在以下三方面:第一種是詞匯手段;第二種是句法手段;第三是語用方面的差異。 第四部分從文化差異的角度分析了英語國家和日本文化上的差異對(duì)英日禮貌語的使用習(xí)慣上的影響。 第五部分從跨文化交際的角度提出一些禮貌策略。 在最后一部分結(jié)論中,對(duì)全文進(jìn)行了總結(jié),并且提出了在以后的研究中有待進(jìn)一步解決的問題。
【關(guān)鍵詞】:英語 日語 禮貌語 比較研究
【學(xué)位授予單位】:武漢理工大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2009
【分類號(hào)】:H36;H313
【目錄】:
- 摘要4-5
- Abstract5-8
- Abbreviations8-9
- Introduction9-11
- Chapter 1 Literature Review11-20
- 1.1 Leech's Politeness Principle11-13
- 1.2 Brown and Levinson's Face Theory13-16
- 1.3 The Relationship between Language and Culture16-20
- Chapter 2 Linguistic Features of Polite Language in English and Japanese20-40
- 2.1 Features at Lexical Level20-26
- 2.1.1 Features at lexical level in English20-22
- 2.1.2 Features at lexical level in Japanese22-26
- 2.2 Features at Syntactic Level26-32
- 2.2.1 Features at syntactic level in English26-29
- 2.2.2 Features at syntactic level in Japanese29-32
- 2.3 Features at Pragmatic Level32-40
- 2.3.1 Response to compliments32-33
- 2.3.2 Request33-34
- 2.3.3 Table formula34-35
- 2.3.4 Accepting invitation35-36
- 2.3.5 Greeting36-37
- 2.3.6 Persuading sb to stay37
- 2.3.7 Addressing form37-38
- 2.3.8 Apology38-40
- Chapter 3 Cultural Differences of Polite Language in English and Japanese40-46
- 3.1 Christianity vs.儒教(Confucianism)40-43
- 3.2 Individualism vs.集V鬩鈰X(Collectivism)43-44
- 3.3 English's Modesty vs.Japanese's Self-denigration44-46
- Chapter 4 Politeness Strategies for Cross-cultural Communication between English and Japanese46-52
- 4.1 Politeness strategies based on Sociological Factors46-47
- 4.2 Politeness Strategies in Conformity with Face-Threatening Acts47-50
- 4.3 Politeness Strategies according to Cultural Differentiations50-52
- Conclusion52-53
- Bibliography53-55
- 攻讀碩士期間發(fā)表的論文55-56
- Acknowledgements56
【引證文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 周筱娟;;基于中國知網(wǎng)的漢英日禮貌語言對(duì)比研究現(xiàn)狀[J];江漢學(xué)術(shù);2013年01期
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 阮秀娟;英日漢禮貌語比較[D];南昌大學(xué);2010年
,本文編號(hào):1057289
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/1057289.html
最近更新
教材專著