天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 俄語論文 >

俄語專有名詞向普通名詞轉化的特點

發(fā)布時間:2017-10-06 19:11

  本文關鍵詞:俄語專有名詞向普通名詞轉化的特點


  更多相關文章: 專有名詞 普通名詞 文化語義


【摘要】:專有名詞普通名詞化是一種常見的語言現象。專有名詞因其深厚的文化歷史背景而具有豐富的內涵和深厚的意義,是文化語義學研究的一個重點。本文對俄語專有名詞向普通名詞轉化的現象進行探討,著重分析轉化依據、轉化方式、語義特點和國情研究價值。從語言現象出發(fā),利用歸納總結、舉例分析的方法,探尋其背后的文化意義。
【作者單位】: 解放軍外國語學院;
【關鍵詞】專有名詞 普通名詞 文化語義
【分類號】:H35
【正文快照】: 專有名詞(ономастика)是和普通名詞相對的,指個人、地方或單位的名稱,一般具有獨一性。專名包括人名、地名和其他事物名稱三大類。專名和普通名詞最大的區(qū)別在于,專名只有實指而沒有概念意義,普通名詞則具有概念意義。然而專有名詞是可以轉化為普通名詞來使用的。“

【共引文獻】

中國期刊全文數據庫 前10條

1 張海燕;;漢俄顏色詞文化內涵的異同比較[J];長春師范學院學報(人文社會科學版);2008年01期

2 余平;論詞語的語義衍進與文化現實[J];常德師范學院學報(社會科學版);2003年04期

3 章黎平;解海江;;漢語文化詞典收詞的科學性原則[J];辭書研究;2008年04期

4 解海江;;漢語文化詞典釋義的幾個問題[J];辭書研究;2012年03期

5 林玫;;外來語在電影中的應用研究——以《功夫熊貓》為例[J];電影文學;2008年24期

6 石洪生;;舒克申短篇小說《師傅》的敘事特征[J];俄羅斯文藝;2006年04期

7 吳城煜;;論漢語的任意性與理據性[J];呼倫貝爾學院學報;2008年04期

8 楊可;;現代俄語人名向普通名詞轉化的基本特點及趨勢[J];廣東外語外貿大學學報;2007年06期

9 孫名蕊;;含“主食”文化概念的俄漢熟語對比分析[J];俄語學習;2013年02期

10 陳影;;俄漢成語諺語中“禍福”觀念對比分析[J];北京航空航天大學學報(社會科學版);2013年02期

中國博士學位論文全文數據庫 前10條

1 高國翠;俄語(PKи)詞匯概念的認知心理分析及教學對策研究[D];東北師范大學;2011年

2 彭文釗;俄語語言世界圖景的文化釋義性研究:理論與方法[D];黑龍江大學;2002年

3 丁石慶;雙語族群語言文化的調適與重構[D];中央民族大學;2003年

4 劉佐艷;語義的模糊性與民族文化[D];黑龍江大學;2003年

5 王文忠;修辭活動的民族文化特點[D];黑龍江大學;2003年

6 解海江;漢語編碼度研究[D];廈門大學;2004年

7 李磊榮;論民族文化的可譯性[D];上海外國語大學;2004年

8 楊元剛;英漢詞語文化語義對比研究[D];華東師范大學;2005年

9 戴忠信;外語言語交際能力形成過程:個體體驗理論視角[D];北京師范大學;2004年

10 王霜梅;漢語定中結構的認知隱喻研究[D];首都師范大學;2006年

【相似文獻】

中國期刊全文數據庫 前10條

1 陳莉燕;;淺析英語專有名詞的翻譯[J];科技資訊;2007年26期

2 韓子滿;;論軍事文獻中專有名詞的翻譯[J];解放軍外國語學院學報;2009年02期

3 周歡;劉洪泉;;英漢翻譯中專有名詞的翻譯[J];太原城市職業(yè)技術學院學報;2009年03期

4 龍村倪;;“北極”專有名詞及釋注[J];中國科技術語;2009年05期

5 李明慧;;淺談專有名詞的翻譯[J];中共鄭州市委黨校學報;2009年05期

6 李明慧;;也談專有名詞的翻譯[J];太原城市職業(yè)技術學院學報;2009年12期

7 羅莉;;從異化與歸化看文學作品中的專有名詞翻譯——以Harry Potter and the Prisoner of Azkaban的兩個中譯本對專有名詞的翻譯為例[J];中國校外教育;2010年13期

8 高偉華;;翻譯過程中專有名詞的意境化處理[J];云南電大學報;2010年04期

9 周萍;;專有名詞網絡輔助翻譯[J];湖南人文科技學院學報;2011年01期

10 王正;;臺灣與內地專有名詞譯法對照[J];秘書;2011年06期

中國重要會議論文全文數據庫 前6條

1 韓子滿;;論二手專有名詞的翻譯[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學術研討會論文摘要匯編[C];2008年

2 ;征稿啟事[A];都市文化研究(第3輯)——閱讀城市:作為一種生活方式的都市生活[C];2007年

3 ;征稿啟事[A];都市文化研究(第5輯)——都市空間與文化想象[C];2008年

4 ;征稿啟事[A];都市文化研究(第4輯)——全球化進程中的上海與東京[C];2007年

5 ;征稿啟事[A];都市文化研究(第2輯)——都市、帝國與先知[C];2006年

6 雷蒙·威廉斯;趙文;;意識形態(tài)[A];馬列文論研究——全國馬列文藝論著研究會十九屆、二十屆、二十一屆、二十二屆年會論文集[C];2002年

中國重要報紙全文數據庫 前7條

1 蔣一帆;郵集專有名詞與專業(yè)術語的英譯[N];中國集郵報;2009年

2 高為;譯著版本閑話[N];中華讀書報;2010年

3 本報記者 游婕;部分觀眾稱難以看懂[N];中國消費者報;2006年

4 沈錫倫;詞義的性質[N];語言文字周報;2007年

5 李霞邋譚政;加強引導避免用戶錯排隊[N];中國郵政報;2007年

6 王道森;立法中的簡稱語言[N];法制日報;2003年

7 中國駐韓國大使館教育處;韓國加大漢字教學力度[N];中國教育報;2001年

中國博士學位論文全文數據庫 前1條

1 錢琴;指涉理論與俄語中的指涉現象[D];上海外國語大學;2007年

中國碩士學位論文全文數據庫 前10條

1 武琦;法語中專有名詞的語義研究[D];上海外國語大學;2010年

2 吳利利;專有名詞泛化的認知研究[D];湖南大學;2011年

3 付吟璐;專有名詞漢譯規(guī)范化問題的探討[D];天津大學;2012年

4 周風琴;外國專有名詞翻譯:對中國大陸和港臺翻譯實踐的一項研究[D];南京農業(yè)大學;2009年

5 劉晶;論英語專有名詞漢譯的一般策略[D];山西大學;2013年

6 陳靜;《惡之花》中的專有名詞研究[D];上海外國語大學;2014年

7 張婧華;論拼音在漢語專有名詞翻譯中的應用[D];廣東外語外貿大學;2007年

8 王霽;從符號學角度看《紅樓夢》兩個英語譯本的專有名詞翻譯[D];上海外國語大學;2012年

9 李澄;專有名詞“類指義”的認知分析[D];河南大學;2013年

10 耿莉;《莊子》專有名詞研究[D];山東大學;2008年



本文編號:984514

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/984514.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶98997***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com