大學(xué)俄語專業(yè)學(xué)生動(dòng)詞體使用常見錯(cuò)誤分析
本文關(guān)鍵詞:大學(xué)俄語專業(yè)學(xué)生動(dòng)詞體使用常見錯(cuò)誤分析
更多相關(guān)文章: 俄語專業(yè)學(xué)生 動(dòng)詞體 常見錯(cuò)誤 分類 緣由
【摘要】: 俄語中,每一個(gè)動(dòng)詞,及其形式都與動(dòng)詞體這一語法范疇聯(lián)系在一起。動(dòng)詞的體,不僅對學(xué)習(xí)俄語的外國人,即使對俄羅斯本民族的人也有其困難之處。 在我國俄語動(dòng)詞體不僅是教學(xué)、學(xué)習(xí)、使用及研究的重點(diǎn),同時(shí)也是難點(diǎn),,其重點(diǎn)及難點(diǎn)集中反映在俄語動(dòng)詞體的使用中。雖然國內(nèi)研究動(dòng)詞體的論文不少,但大多是對動(dòng)詞本身個(gè)體進(jìn)行的研究,對其深層的挖掘、統(tǒng)計(jì)和分析的較少,而專門針對學(xué)生用體普遍存在的系統(tǒng)問題的研究則少之又少,因此,有必要對學(xué)生俄語動(dòng)詞體使用時(shí)出現(xiàn)的問題進(jìn)行全面系統(tǒng)地分析,從中找出其問題出現(xiàn)的規(guī)律性。 鑒于上述情況,本研究對大學(xué)俄語專業(yè)學(xué)生動(dòng)詞體常見錯(cuò)誤進(jìn)行了調(diào)查,并對調(diào)查結(jié)果進(jìn)行了統(tǒng)計(jì)分析,擬找出動(dòng)詞體常見的錯(cuò)誤,并對其進(jìn)行分類,以便為俄語動(dòng)詞體的教學(xué)和學(xué)習(xí)提供一個(gè)可行的參考。 本論文對大學(xué)俄語專業(yè)學(xué)生使用動(dòng)詞體時(shí)出現(xiàn)的常見錯(cuò)誤進(jìn)行了整體的描述,發(fā)現(xiàn)學(xué)生俄語動(dòng)詞體使用中出現(xiàn)的常見錯(cuò)誤大致可分為以下三類:即與漢語間接相關(guān)的語際錯(cuò)誤、與英語間接相關(guān)的語際錯(cuò)誤、與俄語間接相關(guān)的語內(nèi)錯(cuò)誤,另外,本論文分析了造成這三類常見錯(cuò)誤的緣由。
【關(guān)鍵詞】:俄語專業(yè)學(xué)生 動(dòng)詞體 常見錯(cuò)誤 分類 緣由
【學(xué)位授予單位】:西北師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2006
【分類號】:H35
【目錄】:
- 摘要6-7
- Резюме7-8
- 第Ⅰ章 引言8-11
- 1.1 研究的緣起8-9
- 1.2 研究的目的與意義9
- 1.3 研究的問題9-10
- 1.4 研究的特點(diǎn)10-11
- 第Ⅱ章 文獻(xiàn)回顧11-15
- 第Ⅲ章 理論基礎(chǔ)15-38
- 3.1 “體”的界定15-20
- 3.1.1 俄語動(dòng)詞“體”15-18
- 3.1.2 漢語動(dòng)詞“體”18-19
- 3.1.3 英語動(dòng)詞“體”19-20
- 3.2 俄漢語動(dòng)詞“體”的區(qū)別20-26
- 3.2.1 俄語動(dòng)詞體與漢語“動(dòng)詞+了”的對應(yīng)情況20-23
- 3.2.2 俄語動(dòng)詞體與漢語“動(dòng)詞+著”的對應(yīng)情況23-25
- 3.2.3 俄語動(dòng)詞體與漢語“動(dòng)詞+過”的對應(yīng)情況25-26
- 3.3 俄英語動(dòng)詞“體”的區(qū)別26-32
- 3.3.1 俄語動(dòng)詞未完成體與英語動(dòng)詞體的對應(yīng)情況26-30
- 3.3.2 俄語動(dòng)詞完成體與英語動(dòng)詞體的對應(yīng)情況30-32
- 3.4 中介語理論32-36
- 3.4.1 中介語的含義32-33
- 3.4.2 中介語理論的產(chǎn)生與發(fā)展33
- 3.4.3 中介語的特征33-35
- 3.4.4 中介語構(gòu)建過程中的主要手段35-36
- 3.5 語言遷移理論36-38
- 3.5.1 語言遷移理論的發(fā)展36
- 3.5.2 語言遷移的定義36-37
- 3.5.3 語言遷移的表現(xiàn)形式37-38
- 第Ⅳ章 實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)38-41
- 4.1 研究的問題38
- 4.2 研究假設(shè)38
- 4.3 研究方法38-39
- 4.3.1 語料收集38-39
- 4.3.2 錯(cuò)誤標(biāo)記的形式39
- 4.3.3 數(shù)據(jù)的收集與整理39
- 4.4 研究對象39-40
- 4.5 測量工具40-41
- 第Ⅴ章 動(dòng)詞體使用常見錯(cuò)誤與分析41-62
- 5.1 學(xué)生在俄語動(dòng)詞體使用常見錯(cuò)誤中與漢語間接相關(guān)的語際錯(cuò)誤與分析41-51
- 5.1.1 完成體有限持續(xù)意義42-44
- 5.1.2 未完成體具體過程意義44-47
- 5.1.3 未完成體概括事實(shí)意義47-51
- 5.2 學(xué)生在俄語動(dòng)詞體使用常見錯(cuò)誤中與俄語間接相關(guān)的語內(nèi)錯(cuò)誤與分析51-57
- 5.2.1 完成體總和一體意義52-54
- 5.2.2 完成體直觀示例意義54-55
- 5.2.3 完成體的兩種潛能變體55-57
- 5.2.3.1 具體事實(shí)意義的潛能變體55-57
- 5.2.3.2 直觀示例意義的潛能變體57
- 5.3 學(xué)生在俄語動(dòng)詞體使用常見錯(cuò)誤中與英語間接相關(guān)的語際錯(cuò)誤與分析57-60
- 5.3.1 未完成體動(dòng)詞現(xiàn)在時(shí)58-59
- 5.3.2 完成體動(dòng)詞將來時(shí)59
- 5.3.3 未完成體動(dòng)詞將來時(shí)59-60
- 5.4 總體討論60-62
- 第Ⅵ章 結(jié)論62-63
- 1、結(jié)論62
- 2、局限性62-63
- 參考文獻(xiàn)63-66
- 附錄1: 個(gè)人信息調(diào)查表66-67
- 附錄2: 調(diào)查測試題67-71
- 后記71
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 黃穎;俄語動(dòng)詞體在否定結(jié)構(gòu)中的使用——結(jié)合教科書實(shí)例分析[J];北京大學(xué)學(xué)報(bào)(外國語言文學(xué)?);1999年S1期
2 何榮參;俄語動(dòng)詞的時(shí)、體與英語動(dòng)詞時(shí)態(tài)的相應(yīng)表現(xiàn)[J];渝州大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)·社會(huì)科學(xué)版);1997年02期
3 王萍;淺析俄語動(dòng)詞體的基本意義和一些實(shí)踐用法[J];黑河學(xué)刊;2003年03期
4 唐承賢;第二語言習(xí)得中的母語遷移研究述評[J];解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào);2003年05期
5 萬波;現(xiàn)代漢語體范疇研究述評[J];江西師范大學(xué)學(xué)報(bào);1996年01期
6 吳曉斌;中國學(xué)生使用俄語動(dòng)詞體的一些問題[J];外語學(xué)刊(黑龍江大學(xué)學(xué)報(bào));1995年02期
7 張志軍;俄漢語體貌、時(shí)貌及時(shí)序的范疇結(jié)構(gòu)對比[J];外語學(xué)刊;2000年01期
8 史鐵強(qiáng);動(dòng)詞時(shí)體范疇的謀篇作用[J];外語學(xué)刊;2000年04期
9 張家驊;概括體范疇語法意義的若干理論問題[J];外語學(xué)刊;2001年01期
10 張家驊;俄語體學(xué)的成就、現(xiàn)狀和任務(wù)[J];外語學(xué)刊(黑龍江大學(xué)學(xué)報(bào));1998年02期
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 劉妍;論俄語學(xué)習(xí)者中介語的產(chǎn)生與克服[D];東北師范大學(xué);2003年
2 歐陽弋;運(yùn)用語言遷移理論優(yōu)化中學(xué)外語教學(xué)[D];華中師范大學(xué);2004年
本文編號:888146
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/888146.html