中俄飲食差異引起的語用失誤探究
發(fā)布時(shí)間:2017-09-17 00:02
本文關(guān)鍵詞:中俄飲食差異引起的語用失誤探究
更多相關(guān)文章: 跨文化交際 中俄飲食差異 語用失誤
【摘要】:隨著中俄跨文化交際的日益頻繁,越來越多人開始關(guān)注兩國的文化差異,其中飲食文化不容忽視。由于地理位置、自然環(huán)境、歷史政治等差異,中俄兩國形成了獨(dú)具特色的飲食文化。交際雙方要事先了解對(duì)方的飲食文化,以避免在進(jìn)行跨文化交際時(shí)產(chǎn)生語用失誤。本文從跨文化交際的角度,結(jié)合實(shí)例探究中俄飲食差異引起的語用失誤。
【作者單位】: 蘇州大學(xué)外國語學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 跨文化交際 中俄飲食差異 語用失誤
【分類號(hào)】:H136;H35
【正文快照】: 鄧麗雯,蘇州大學(xué)外國語學(xué)院俄語專業(yè)2015級(jí)碩士研究生,研究方向:語用學(xué)!罢Z用失誤”(прагматическаянеудача)一詞最早是由英國語言學(xué)家Jenny Thomas提出。當(dāng)說話人感知的話語意義與說話人意欲表達(dá)的或認(rèn)為應(yīng)該為聽話人所感知的意義不同時(shí)就產(chǎn)生了語用,
本文編號(hào):866047
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/866047.html
最近更新
教材專著