“一帶一路”為導向的俄語翻譯人才培養(yǎng)模式研究
發(fā)布時間:2024-05-14 19:19
絲綢之路經(jīng)濟帶偉大構(gòu)想的問世為沿線國家和地區(qū)教育交流提供了一個全新的平臺,為培養(yǎng)俄語翻譯人才策略提供了一個全新的視角。論文就"一帶一路"戰(zhàn)略對俄語翻譯人才的要求以及在此基礎上所產(chǎn)生的俄語翻譯人才培養(yǎng)模式進行了全方位的研究,得出了即符合"一帶一路"戰(zhàn)略對人才要求的,又符合沿線區(qū)域經(jīng)濟社會發(fā)展的應用型俄語翻譯人才培養(yǎng)模式的結(jié)論,提出培養(yǎng)模式要依托"一帶一路"教育理念,同時在一定程度上將"三個符合度"作為人才培養(yǎng)的依據(jù)。
【文章頁數(shù)】:5 頁
【文章目錄】:
一、“一帶一路”戰(zhàn)略對俄語翻譯人才的要求
(一)對高校俄語翻譯人才培養(yǎng)模式的要求
1. 高校首先要發(fā)揮好“絲路”地緣優(yōu)勢,更加突出專業(yè)特色,優(yōu)化課程設置
2. 完善實踐教學體系,改革實踐教學課程體系,培養(yǎng)學生的創(chuàng)新思維能力和跨文化交際能力
3. 注重培養(yǎng)專職的俄語翻譯師資隊伍,提高他們的專業(yè)水平
4. 大膽嘗試教材更新,拓寬翻譯人才培養(yǎng)模式新渠道
5. 加強與沿線國和地區(qū)高校間的人文交流
(二)對俄語翻譯人才的專業(yè)技能和綜合能力的要求
1. 在“一帶一路”視角下的翻譯是一項很重要的涉外工作之一。
2.“一帶一路”視角下的翻譯是跨地區(qū)、跨民族、跨文化、跨語言的,其涉及的范圍比較廣。
3. 在“一帶一路”視角下的翻譯人員作為外事工作隊伍中的重要力量,首先要遵守職業(yè)道德。
4.
(三)對俄語翻譯人才知識結(jié)構(gòu)的要求
1. 從“一帶一路”沿線國家和地區(qū)經(jīng)濟一體化主流需求來看:
2. 從翻譯語言的方向來看“一帶一路”沿線地區(qū)對翻譯人才的需求:
3. 從使用語言的劃分來看:
4. 從人才專業(yè)能力結(jié)構(gòu)來看:
三、“一帶一路”視角下俄語翻譯人才培養(yǎng)模式及培養(yǎng)原則
(一)“一帶一路”視角下俄語翻譯人才培養(yǎng)模式
(二)“一帶一路”視角下俄語翻譯人才培養(yǎng)原則
四、結(jié)語
本文編號:3973380
【文章頁數(shù)】:5 頁
【文章目錄】:
一、“一帶一路”戰(zhàn)略對俄語翻譯人才的要求
(一)對高校俄語翻譯人才培養(yǎng)模式的要求
1. 高校首先要發(fā)揮好“絲路”地緣優(yōu)勢,更加突出專業(yè)特色,優(yōu)化課程設置
2. 完善實踐教學體系,改革實踐教學課程體系,培養(yǎng)學生的創(chuàng)新思維能力和跨文化交際能力
3. 注重培養(yǎng)專職的俄語翻譯師資隊伍,提高他們的專業(yè)水平
4. 大膽嘗試教材更新,拓寬翻譯人才培養(yǎng)模式新渠道
5. 加強與沿線國和地區(qū)高校間的人文交流
(二)對俄語翻譯人才的專業(yè)技能和綜合能力的要求
1. 在“一帶一路”視角下的翻譯是一項很重要的涉外工作之一。
2.“一帶一路”視角下的翻譯是跨地區(qū)、跨民族、跨文化、跨語言的,其涉及的范圍比較廣。
3. 在“一帶一路”視角下的翻譯人員作為外事工作隊伍中的重要力量,首先要遵守職業(yè)道德。
4.
(三)對俄語翻譯人才知識結(jié)構(gòu)的要求
1. 從“一帶一路”沿線國家和地區(qū)經(jīng)濟一體化主流需求來看:
2. 從翻譯語言的方向來看“一帶一路”沿線地區(qū)對翻譯人才的需求:
3. 從使用語言的劃分來看:
4. 從人才專業(yè)能力結(jié)構(gòu)來看:
三、“一帶一路”視角下俄語翻譯人才培養(yǎng)模式及培養(yǎng)原則
(一)“一帶一路”視角下俄語翻譯人才培養(yǎng)模式
(二)“一帶一路”視角下俄語翻譯人才培養(yǎng)原則
四、結(jié)語
本文編號:3973380
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/3973380.html