漢俄外來詞對(duì)比研究——以現(xiàn)代漢語和現(xiàn)代俄語為主
發(fā)布時(shí)間:2024-02-29 02:06
本文以歷史性、對(duì)比性的研究方法闡述了漢語和俄語吸收外來詞的歷史階段和發(fā)展現(xiàn)狀及趨勢(shì),力圖以文化語言學(xué)和認(rèn)知語言學(xué)等理論來解釋和闡明有關(guān)問題。作者認(rèn)為,漢俄外來詞在發(fā)展趨勢(shì)上都有字母外來詞增多和外來詞語素化的共同特點(diǎn)。從兩種語言吸收外來詞的個(gè)性特點(diǎn)上看,漢語中的外來詞以意譯雙音節(jié)詞為主,而俄語中的外來詞音譯占絕大多數(shù),無論是語言自身特點(diǎn)還是語言外部事實(shí)(傳統(tǒng)與現(xiàn)代)都決定了俄語中的外來詞要比漢語多得多。
【文章頁數(shù)】:42 頁
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
Ⅰ 緒論
Ⅱ 兩種語言吸收外來詞的歷史概述及特點(diǎn)
Ⅲ 漢俄外來詞的共性分析
Ⅳ 漢俄外來詞個(gè)性分析
附注
參考文獻(xiàn)
致謝
本文編號(hào):3914330
【文章頁數(shù)】:42 頁
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
Ⅰ 緒論
Ⅱ 兩種語言吸收外來詞的歷史概述及特點(diǎn)
Ⅲ 漢俄外來詞的共性分析
Ⅳ 漢俄外來詞個(gè)性分析
附注
參考文獻(xiàn)
致謝
本文編號(hào):3914330
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/3914330.html
最近更新
教材專著