中國財經(jīng)新聞的俄譯策略
本文關(guān)鍵詞:中國財經(jīng)新聞的俄譯策略,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:近年來隨著中俄兩國關(guān)系的發(fā)展,兩國在多領(lǐng)域的合作不斷加強(qiáng),特別是在經(jīng)貿(mào)領(lǐng)域。目前很多俄羅斯讀者對中國財經(jīng)新聞很有興趣,由于語言限制,大部分俄羅斯讀者僅能通過俄文新聞間接了解中國財經(jīng)新聞,但是,俄文新聞中常常存在一些翻譯上的錯誤和不足之處。本論文中筆者以“中國金融新聞網(wǎng)”的幾篇新聞為例,結(jié)合譯例分析并總結(jié)了金融新聞中的詞匯和句法俄譯方法和策略。希望本論文可以讓俄羅斯的漢語學(xué)習(xí)者和中國的俄語學(xué)習(xí)者觀察到俄羅斯人和中國人在語言表達(dá)上的差異,從而準(zhǔn)確把握翻譯理論與語言現(xiàn)實(shí)之間的差異和規(guī)律,最終,實(shí)現(xiàn)提高自己言語運(yùn)用能力和翻譯水平。本論文通過對中國財經(jīng)新聞中詞匯和句法的漢譯俄翻譯方法的分析和總結(jié),旨在可以對其他譯者在財經(jīng)新聞的閱讀、翻譯和應(yīng)用過程中具有一定的指導(dǎo)意義。隨著中俄經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域合作的不斷加深,財經(jīng)新聞的翻譯在中俄經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域合作中具有一定的現(xiàn)實(shí)意義。
【關(guān)鍵詞】:財經(jīng)新聞 語言特點(diǎn) 俄譯策略
【學(xué)位授予單位】:黑龍江大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號】:H35
【目錄】:
- 中文摘要4-5
- 摘要5-8
- 緒論8-9
- 一、中國財經(jīng)新聞的語言特點(diǎn)9-13
- (一)詞匯特點(diǎn)9-10
- (二)句法特點(diǎn)10-13
- 二、中國財經(jīng)新聞中詞語的俄譯方法13-20
- (一)詞類的轉(zhuǎn)換方法13-14
- (二)詞的增譯和減譯14-16
- (三)多義詞的翻譯16-17
- (四)專有名詞的翻譯17-20
- 三、中國財經(jīng)新聞中句子的俄譯方法20-23
- (一)句子意義的引申20
- (二)句子的分譯和合譯20-21
- (三)句子成分的轉(zhuǎn)換21-23
- 結(jié)語23-24
- 參考文獻(xiàn)24-26
- 致謝26-28
- 附件:原文/譯文28-55
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 耿姝;;電視財經(jīng)新聞追求大眾化的探索[J];電視研究;2008年09期
2 田虎虎;;英語財經(jīng)新聞的翻譯技巧[J];發(fā)展;2009年11期
3 劉向飛;;財經(jīng)新聞報道之我見[J];大舞臺;2011年02期
4 李英瑞;;英語財經(jīng)新聞中的概念隱喻研究[J];成功(教育);2011年10期
5 黎堅(jiān)惠;;Cibone品味指標(biāo)[J];明日風(fēng)尚;2010年09期
6 陳康;;我這樣拍股市圖片[J];中國記者;2008年08期
7 孔維晟;趙江寧;;財經(jīng)新聞報道的翻譯原則及策略[J];安徽師范大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版);2010年02期
8 徐麗莎;;財經(jīng)新聞的語言經(jīng)濟(jì)特點(diǎn)及其翻譯策略[J];科教文匯(中旬刊);2010年09期
9 李松,侯捷心;財經(jīng)“精品店”是我們的理想——本刊專訪搜狐財經(jīng)頻道總編王子恢[J];新聞與寫作;2005年12期
10 劉沛;;財經(jīng)新聞的翻譯淺探[J];英語廣場(學(xué)術(shù)研究);2012年07期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前3條
1 裴振霞;;英語財經(jīng)新聞報道中的語法隱喻分析[A];福建省外國語文學(xué)會2009年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2009年
2 莫林虎;王曉樂;;我國高校財經(jīng)新聞教育創(chuàng)新的探索與實(shí)踐——以中央財大財經(jīng)新聞專業(yè)為例[A];新時期中國新聞學(xué)學(xué)科建設(shè)30年[C];2008年
3 蘇培科;;財經(jīng)記者要有公眾意識和責(zé)任感——兼評2009年重大財經(jīng)新聞事件與報道[A];新聞學(xué)論集(第23輯)[C];2009年
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 中國貿(mào)促會駐美國代表處達(dá)拉斯辦事處;2005年美國十大財經(jīng)新聞[N];中國貿(mào)易報;2006年
2 盧吉平;對財經(jīng)新聞報道的幾點(diǎn)認(rèn)識[N];甘肅日報;2007年
3 貴州商報 李慶;淺談財經(jīng)新聞的差異化[N];經(jīng)濟(jì)信息時報;2009年
4 李四新 鄧濤;都市報財經(jīng)版:可讀性亟待提高[N];中國新聞出版報;2003年
5 袁媛;第一視頻擬推網(wǎng)絡(luò)視頻財經(jīng)新聞[N];上海證券報;2007年
6 任巧艷;都市報財經(jīng)新聞報道芻議[N];山西經(jīng)濟(jì)日報;2006年
7 俞曉東;黨報財經(jīng)新聞的藝術(shù)性初探[N];中國新聞出版報;2006年
8 仁民;兩岸三地財經(jīng)新聞高層論壇落幕[N];中國新聞出版報;2007年
9 章勤;“人”與“事”在財經(jīng)新聞中的熱處理[N];中華新聞報;2006年
10 徐亞平邋張磊;財經(jīng)新聞的社會化表達(dá)[N];中國新聞出版報;2007年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 周慧;財經(jīng)新聞報道的發(fā)展趨勢研究[D];四川省社會科學(xué)院;2008年
2 張培;論都市報財經(jīng)新聞的大眾化生存[D];河北大學(xué);2008年
3 馬小彥;社會轉(zhuǎn)型期的財經(jīng)新聞報道[D];四川社會科學(xué)院;2010年
4 李經(jīng);英語財經(jīng)新聞報道[D];上海外國語大學(xué);2006年
5 尚玲;當(dāng)前我國報紙財經(jīng)新聞數(shù)據(jù)使用探析[D];華中科技大學(xué);2011年
6 季瑋;都市報財經(jīng)新聞報道的傳播學(xué)分析[D];山東師范大學(xué);2012年
7 夏嬖群;“大眾化”視野下的財經(jīng)新聞[D];蘇州大學(xué);2013年
8 方玲;近八年大陸財經(jīng)新聞研究現(xiàn)狀分析[D];廣西大學(xué);2013年
9 魏如翔;財經(jīng)新聞報道中的信息圖表應(yīng)用研究[D];河北大學(xué);2015年
10 張昊;互聯(lián)網(wǎng)財經(jīng)新聞對股市影響效應(yīng)的測度[D];浙江工商大學(xué);2015年
本文關(guān)鍵詞:中國財經(jīng)新聞的俄譯策略,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:387051
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/387051.html