天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語(yǔ)論文 > 俄語(yǔ)論文 >

《Кулътурология》第五章插入語(yǔ)和引語(yǔ)的使用特點(diǎn)及漢譯策略

發(fā)布時(shí)間:2017-05-20 14:10

  本文關(guān)鍵詞:《Кулътурология》第五章插入語(yǔ)和引語(yǔ)的使用特點(diǎn)及漢譯策略,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


【摘要】:翻譯是一項(xiàng)復(fù)雜的工作。本文以Культурология第五章的漢譯文本為分析材料,以插入語(yǔ)和引語(yǔ)的使用特點(diǎn)為研究對(duì)象,探究其漢譯策略和翻譯方法。在插入語(yǔ)的翻譯中,筆者總結(jié)出直譯、減譯和調(diào)序的翻譯策略,,旨在為插入語(yǔ)的翻譯方法提供新的思路。在引語(yǔ)的翻譯中,筆者經(jīng)過(guò)系統(tǒng)梳理,將原文中出現(xiàn)的引語(yǔ)進(jìn)行了分類(lèi),即原語(yǔ)引語(yǔ)、譯語(yǔ)引語(yǔ)、第三方引語(yǔ)和未知引語(yǔ)。針對(duì)這四種類(lèi)型的引語(yǔ),分別研究并提出了不同的翻譯策略和解決方法。筆者詳細(xì)地闡述了如何最大程度地保證引語(yǔ)翻譯的準(zhǔn)確性,如何通過(guò)查詢(xún)工作去尋找原始文本和標(biāo)準(zhǔn)譯文。在譯后小結(jié)里,筆者對(duì)插入語(yǔ)與引語(yǔ)的翻譯做了總結(jié),并進(jìn)一步指出研究二者漢譯策略的重要性,旨在引起翻譯工作者對(duì)插入語(yǔ)和引語(yǔ)翻譯問(wèn)題的重視。
【關(guān)鍵詞】:插入語(yǔ) 引語(yǔ) 漢譯策略
【學(xué)位授予單位】:黑龍江大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類(lèi)號(hào)】:H35
【目錄】:
  • 摘要3-4
  • Аннотация4-6
  • 引言6
  • 一、 《Культурология》第五章插入語(yǔ)的使用特點(diǎn)分析及翻譯策略6-10
  • (一) 插入語(yǔ)的定義及功能特點(diǎn)6-7
  • (二) 插入語(yǔ)的翻譯策略7-10
  • 二、 《Культурология》第五章引語(yǔ)的使用特點(diǎn)及翻譯策略10-17
  • (一) 《Культурология》中引語(yǔ)的使用特點(diǎn)10-11
  • (二) 《Культурология》中引語(yǔ)的翻譯策略11-17
  • 三、 譯后小結(jié)17-19
  • 結(jié)語(yǔ)19-20
  • 參考文獻(xiàn)20-22
  • 致謝22-24
  • 附錄1:原文24-43
  • 附錄2:譯文43-55

【參考文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前4條

1 梁文陽(yáng);;國(guó)內(nèi)插入語(yǔ)研究情況調(diào)查[J];長(zhǎng)沙鐵道學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2010年03期

2 姜宏;插入語(yǔ)在言語(yǔ)交際中的功能——俄漢語(yǔ)對(duì)比分析[J];外語(yǔ)研究;2001年04期

3 宋光慶;淺談插入語(yǔ)的位置及其功能[J];中國(guó)俄語(yǔ)教學(xué);1994年01期

4 李發(fā)元;論插入語(yǔ)的連接詞功能[J];中國(guó)俄語(yǔ)教學(xué);1995年03期


  本文關(guān)鍵詞:《Кулътурология》第五章插入語(yǔ)和引語(yǔ)的使用特點(diǎn)及漢譯策略,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



本文編號(hào):381857

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/381857.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶(hù)d62dd***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com