俄語口譯人才培養(yǎng)
發(fā)布時間:2021-11-15 22:01
口譯是翻譯的一種工作方式,是信息交流的語言活動,也是人類跨文化、跨民族交往活動中不可或缺的媒介和橋梁。為了提高俄語專業(yè)學生的口譯能力,從影響口譯的因素著手,分析其中不以人的意志為轉(zhuǎn)移的客觀因素以及由口譯員本身所產(chǎn)生的主觀因素,從而提出相應的解決方法和培養(yǎng)方案。
【文章來源】:教育現(xiàn)代化. 2018,5(50)
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
一口譯分類及特點
(一) 口譯分類
(二) 口譯特點
二影響口譯質(zhì)量的因素
(一) 語言障礙
1. 語言基礎。
2. 方言。
(二) 非語言障礙
1. 文化沖突。
2. 心理因素。
三口譯人才培養(yǎng)
(一) 文化背景。
(二) 心理調(diào)控。
(三) 聽力和記憶訓練。
四結(jié)語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]俄語翻譯教學中的練習設計[J]. 周淑娟. 教育現(xiàn)代化. 2017(37)
[2]從口譯特點論口譯在實踐中的常見問題及應對策略[J]. 李建華. 瘋狂英語(教師版). 2014(01)
碩士論文
[1]俄語口譯中跨文化交際能力的培養(yǎng)[D]. 包瑩.內(nèi)蒙古師范大學 2015
[2]俄語口譯中的聽辨理解能力培養(yǎng)[D]. 李馨蕾.內(nèi)蒙古師范大學 2015
本文編號:3497576
【文章來源】:教育現(xiàn)代化. 2018,5(50)
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
一口譯分類及特點
(一) 口譯分類
(二) 口譯特點
二影響口譯質(zhì)量的因素
(一) 語言障礙
1. 語言基礎。
2. 方言。
(二) 非語言障礙
1. 文化沖突。
2. 心理因素。
三口譯人才培養(yǎng)
(一) 文化背景。
(二) 心理調(diào)控。
(三) 聽力和記憶訓練。
四結(jié)語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]俄語翻譯教學中的練習設計[J]. 周淑娟. 教育現(xiàn)代化. 2017(37)
[2]從口譯特點論口譯在實踐中的常見問題及應對策略[J]. 李建華. 瘋狂英語(教師版). 2014(01)
碩士論文
[1]俄語口譯中跨文化交際能力的培養(yǎng)[D]. 包瑩.內(nèi)蒙古師范大學 2015
[2]俄語口譯中的聽辨理解能力培養(yǎng)[D]. 李馨蕾.內(nèi)蒙古師范大學 2015
本文編號:3497576
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/3497576.html