天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 俄語論文 >

跨文化交際視角下漢俄非言語交際差異研究

發(fā)布時間:2021-06-12 04:37
  非言語交際是指在交際中由交際方自覺或不自覺傳達出的、存在著潛在訊息價值的各種非言語符號。非言語交際信息在跨文化交際中發(fā)揮著重要作用。進行跨文化交際時,溝通的有效性不僅取決于交際各方對話語的理解程度,還取決于他們對不同文化中手勢、面部表情、身體動作等各種非言語交際手段所傳遞信息的解讀能力。不同文化背景下非言語交際手段的運用及其含義不盡相同,是影響跨文化交際的主要因素之一。由于文化的差異性會干擾到交際者對非言語交際信息的理解,誤解或忽略文化差異可能會造成交際中斷、交際失敗甚至?xí)l(fā)沖突。鑒于此,筆者將結(jié)合具體語境,對漢俄非言語交際的文化內(nèi)涵進行對比研究,旨在幫助外語學(xué)習(xí)者在進行跨文化交際時排除文化差異的消極干擾,以達到理想的跨文化交際效果。選題的現(xiàn)實意義在于:如今,在中俄兩國交往日益頻繁、深入的背景下,具備較強的跨文化交際能力成為俄語專業(yè)學(xué)習(xí)者必要的素質(zhì)之一。而遠遠超出言語概念這一范疇、且作為信息、思想、情感載體之一的非言語交際,其在跨文化交際中的作用也越來越受到國內(nèi)外學(xué)者的關(guān)注。目前,該領(lǐng)域已取得許多卓有成效的研究成果,但迄今為止,關(guān)于非言語交際的研究主要集中在對西方理論的介紹、中英非言... 

【文章來源】:山東大學(xué)山東省 211工程院校 985工程院校 教育部直屬院校

【文章頁數(shù)】:86 頁

【學(xué)位級別】:碩士

【文章目錄】:
Автореферат
摘要
Введение
Глава Ⅰ. Теоретическиеосновы исследования
    1.1. Определение невербального общения
    1.2. Взаимосвязь между невербальным и вербальным общением
        1.2.1. Разница между невербальным и вербальным общением
        1.2.2. Соотношение вербальных и невербальных компонентов вобщении
    1.3. Характеристики невербального общения и его коммуникативныефункции
        1.3.1. Характеристики невербального общения
        1.3.2. Функции невербального общения в коммуникативном процессе
ГлаваⅡ . Классификация невербального общения и его конкретныепроявления с точки зрения межкультурной коммуникации
    2.1. Классификация невербального общения
    2.2. Интерпретация кинетических средств общения с точки зрениямежкультурной коммуникации
        2.2.1. Культурные различия, отраженные в мимике лица
        2.2.2. Культурные различия, отраженные в контакте глаз и движенияхголовы
        2.2.3. Культурные различия, отраженные в жестах
    2.3. Интерпретация проксемических средств общения с точки зрениямежкультурной коммуникации
        2.3.1. Культурные различия, отраженные в пространственномрасстоянии
        2.3.2. Культурные различия, отраженные в позах и походках
    2.4. Интерпретация такесических средств общения с точки зрениямежкультурной коммуникации
Глава Ⅲ. Культурные коннотации китайских и русских невербальныхсредств общения и связанные с ними устойчивые выражения
    3.1. Национальная специфика невербальных средств общения в рамкахкитайской и русской культур
        3.1.1. Неполноэквивалентные невербальные средства общения в рамкахкитайской и русской культур
        3.1.2. Безэквивалентные невербальные средства общения в рамкахкитайской и русской культур
    3.2. Устойчивые выражения, описывающие невербальные средства общенияв китайском и русском языках
        3.2.1. Типология устойчивых выражений, описывающих невербальныесредства общения в китайском и русском языках
        3.2.2. Особенности устойчивых выражений, описывающихневербальные средства общения в китайском и русском языках
Заключение
Библиография
Благодарность
學(xué)位論文評閱及答辯情況表


【參考文獻】:
期刊論文
[1]探析非言語交際的文化意義及在跨文化傳播中的差異[J]. 張麗娜.  現(xiàn)代傳播(中國傳媒大學(xué)學(xué)報). 2010(10)
[2]Privacy·體距學(xué)·跨文化交際[J]. 王軍.  外語教學(xué). 1998(02)
[3]論非言語交際的文化差異與翻譯[J]. 王秉欽.  外語教學(xué). 1995(03)
[4]非語言交際述評[J]. 楊平.  外語教學(xué)與研究. 1994(03)
[5]跨文化非語言交際研究及其與外語教學(xué)之間關(guān)系[J]. 畢繼萬.  漢語學(xué)習(xí). 1993(03)
[6]俄語身勢語的分類、特點、功能及其他[J]. 劉光準.  解放軍外語學(xué)院學(xué)報. 1991(03)
[7]文化差異與文化導(dǎo)入論略[J]. 趙賢洲.  語言教學(xué)與研究. 1989(01)



本文編號:3225964

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/3225964.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶2a922***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com