天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 俄語論文 >

《妥爾油產(chǎn)品生產(chǎn)技術(shù)方案及工藝流程說明書》翻譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2021-04-27 01:19
  目前,中俄兩國在科技領(lǐng)域的交流合作頻繁,為了促進(jìn)這種積極的交流合作在中國和俄羅斯更加廣泛、高效地進(jìn)行,科技文本的翻譯工作迫在眉睫。本論文是譯者結(jié)合自己2018年8月—10月的實(shí)習(xí)翻譯資料作為翻譯文本,根據(jù)翻譯過程中所遇到的問題和采用相應(yīng)的解決辦法做出翻譯實(shí)踐報(bào)告!锻谞栍彤a(chǎn)品生產(chǎn)技術(shù)方案及工藝流程說明書》屬于科學(xué)語體。論文列舉了科學(xué)語體的語言特點(diǎn)并舉例進(jìn)行分析。筆者詳細(xì)分析了譯前的準(zhǔn)備工作,在翻譯實(shí)踐中遇到的問題和難點(diǎn),相應(yīng)的解決辦法和翻譯方法,獲得的翻譯經(jīng)驗(yàn)。在本次翻譯實(shí)踐過程中筆者使用了增詞法、減詞法、逆序法和句子拆分法等翻譯方法。 

【文章來源】:內(nèi)蒙古大學(xué)內(nèi)蒙古自治區(qū) 211工程院校

【文章頁數(shù)】:214 頁

【學(xué)位級(jí)別】:碩士

【文章目錄】:
中文摘要
АННОТАЦИЯ
ABSTRACT
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВ、瘰哀抱厂¨ ЗАДАЧИ ПЕРЕВОДА
    1.1 Источник оригинального текста
    1.2 Особенности научного стиля
ГЛАВА ⅡПРОЦЕСС ПЕРЕВОДА
    2.1 Сбор соответствующих материалов
    2.2 Описание процесса перевода
    2.3 Корректура
ГЛАВА Ⅲ ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА И СООТВЕТСТВУЮЩИЕРЕШЕНИЯ
    3.1 Переводические проблемы
    3.2 Прием перевода
ГЛАВА Ⅳ ОПЫТ И ОЖИДАНИЕ
    4.1 Опыты перевода
    4.2 Ожидание в будущем
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ЛИТЕРАТУРА
ПРИЛОЖЕНИЕ Ⅰ ОРИГИНАЛ
ПРИЛОЖЕНИЕ Ⅱ ПЕРЕВОД
致謝



本文編號(hào):3162485

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/3162485.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶d7a62***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com