天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 俄語論文 >

俄語成語的漢譯方法分析

發(fā)布時間:2021-04-26 07:06
  俄語成語是俄羅斯人民思想智慧的結(jié)晶。它反映了俄羅斯民族在特定歷史時期的傳統(tǒng)習(xí)俗,生活習(xí)慣,乃至方方面面的價值觀念。為避免翻譯俄語成語時出現(xiàn)斷章取義,望文生義等現(xiàn)象,應(yīng)綜合運用直接翻譯法,間接翻譯法這兩種方法,從而更加準(zhǔn)確貼切地進(jìn)行俄語成語的漢譯。 

【文章來源】:佳木斯職業(yè)學(xué)院學(xué)報. 2018,(10)

【文章頁數(shù)】:1 頁

【文章目錄】:
一、直接翻譯
二、間接翻譯
    (一) 語義替換法
    (二) 形象類比法
    (三) 語義引申法
三、結(jié)語



本文編號:3160972

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/3160972.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶d0851***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com