跨文化交際中委婉語(yǔ)的解讀
本文關(guān)鍵詞:跨文化交際中委婉語(yǔ)的解讀,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】: 本論文的題目是《跨文化交際中委婉語(yǔ)的解讀》。委婉語(yǔ)即“用一種不明說(shuō)的能使人感到愉悅或含糊的說(shuō)法,代替具有令人不悅或不夠尊敬意味的表達(dá)方式!北娝苤,委婉語(yǔ)起源于禁忌語(yǔ)。而委婉語(yǔ)作為一種語(yǔ)言文化綜合現(xiàn)象也普遍存在于世界各種語(yǔ)言中。因此委婉語(yǔ)在人們生活中發(fā)揮著重要的交際作用。 很久以來(lái),俄羅斯及國(guó)外的語(yǔ)言學(xué)家就從各個(gè)方面開(kāi)始研究委婉語(yǔ):從語(yǔ)言學(xué)、社會(huì)語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)義學(xué)及語(yǔ)用學(xué)等角度,而且出現(xiàn)了很多有關(guān)委婉語(yǔ)的著作。其中大多數(shù)學(xué)者的研究都從語(yǔ)言學(xué)角度出發(fā)研究委婉語(yǔ)的功能、構(gòu)成等。本文主要側(cè)重委婉語(yǔ)的語(yǔ)用研究,在俄漢委婉語(yǔ)對(duì)比的基礎(chǔ)上,從文化背景知識(shí)的角度來(lái)探討俄語(yǔ)委婉語(yǔ)的民族文化特征及在交際中的表達(dá)。 本論文主要由三部分組成。第一部分是一些關(guān)于委婉語(yǔ)的理論介紹,包括委婉語(yǔ)的定義、構(gòu)成方式、分類及基本功能等。第二部分對(duì)文化和委婉語(yǔ)的關(guān)系進(jìn)行了闡述。委婉語(yǔ)是語(yǔ)言運(yùn)用的一種手段。委婉語(yǔ)和文化緊緊相連。委婉語(yǔ)來(lái)源于禁忌文化,隨著社會(huì)的進(jìn)步,委婉語(yǔ)也發(fā)生相應(yīng)的變化。在交際過(guò)程中,不同文化背景的人們對(duì)委婉語(yǔ)的使用仍迷惑不解,所以對(duì)文化和委婉語(yǔ)的研究勢(shì)在必行。第三部分結(jié)合大量實(shí)例分析了交際中委婉語(yǔ)的表達(dá),其中包括交際中委婉語(yǔ)的使用原則,跨文化交際中委婉語(yǔ)的使用特點(diǎn)。 眾所周知,語(yǔ)言交際中一般都遵循合作原則和禮貌原則。但有時(shí)為了在交際中避免引起對(duì)方的不安和不適,人們往往不直接表達(dá)自己真實(shí)的意思,從而違反合作原則,遵守了禮貌原則。此外,在交際中我們還應(yīng)當(dāng)考慮委婉語(yǔ)與社會(huì)變量,如:交談?wù)叩哪挲g、性別、社會(huì)地位和受教育程度等的關(guān)系。因?yàn)檫@些變量會(huì)影響我們說(shuō)話、做事的方式。 總之,只有我們熟練掌握委婉語(yǔ)的使用特點(diǎn),提高跨文化意識(shí),就能在跨文化交際中取得成功。
【關(guān)鍵詞】:委婉語(yǔ) 文化 合作原則和禮貌原則 跨文化交際
【學(xué)位授予單位】:廈門大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2009
【分類號(hào)】:H35
【目錄】:
- 外文摘要4-6
- 摘要6-11
- Введение11-13
- Глава1 Теоретические сведения об эвфемизмах13-31
- 1.1 Определение и состояние исследования эвфемизмов13-15
- 1.2 Способы образования эвфемизмов15-24
- 1.2.1 Фонетические способы16-17
- 1.2.2 Лексические способы17-21
- 1.2.3 Γрамматические способы21-24
- 1.3 Класификация эвфемизмов24-27
- 1.4 Основные функции ьвфемизмов27-31
- Γлава2 Культурные фоны и эвфемизмы31-48
- 2.1 Табуированная кулътура и эвфемизмы33-34
- 2.2 Национално-кулътурные характеры эвфемизмов в русской и китайской кулътурах34-48
- 2.2.1 Палигия и эвфемизмы35-40
- 2.2.2 Кулътурная конотация слова и эвфемизмы40-43
- 2.2.3 Традиционные представления и эвфемизмы43-48
- Γлава3 Выражения эвфемизмов в комуникации48-65
- 3.1 Принципы употребрения эвфемизмов48-57
- 3.1.1 Принцип Коперации и эвфемизмы48-54
- 3.1.2 Принцип Важливости и эвфемизмы54-57
- 3.2 Специфики упротребления эвфемизмов в межкулътурной коммуникации57-65
- 3.2.1 Эвфемизмы и гендер58-61
- 3.2.2 Влияние возроста на употребление эвфемизмов61
- 3.2.3 Эвфемизмимы и социалъное положение,степень образования61-62
- 3.2.4 Эвфемиэмы и темс62-65
- Эаключенне65-67
- Библиографня67-71
- Благодарносгь71
【參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 汪成慧;俄漢語(yǔ)言中表“生理現(xiàn)象”的委婉語(yǔ)[J];北華大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2003年02期
2 彭莉;委婉語(yǔ)的社會(huì)語(yǔ)用功能[J];池州師專學(xué)報(bào);2004年04期
3 王辛夷;漢、俄語(yǔ)中的委婉語(yǔ)[J];俄羅斯文藝;2003年05期
4 陳磊;俄漢委婉語(yǔ)的異同[J];俄語(yǔ)學(xué)習(xí);2000年04期
5 郭小麗;俄語(yǔ)中表達(dá)“死亡”的委婉語(yǔ)[J];俄語(yǔ)學(xué)習(xí);2005年05期
6 李冬梅;對(duì)委婉語(yǔ)的若干語(yǔ)用學(xué)分析[J];廣州航海高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2000年01期
7 劉雅琴;淺析俄語(yǔ)委婉表達(dá)方式[J];哈爾濱學(xué)院學(xué)報(bào)(教育);2002年12期
8 李睿智;俄語(yǔ)委婉語(yǔ)的起源及與漢語(yǔ)婉曲的相同之處[J];黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào);2004年04期
9 李淑霞,孫凱;對(duì)比俄漢語(yǔ)中一組常見(jiàn)的委婉語(yǔ)[J];解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2000年01期
10 汪成慧;從心理特征看俄漢語(yǔ)中的委婉語(yǔ)[J];內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(bào)(教育科學(xué)版);2004年03期
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前2條
1 田葉;俄漢委婉語(yǔ)對(duì)比分析[D];蘇州大學(xué);2005年
2 李雪;委婉語(yǔ)的社會(huì)語(yǔ)言學(xué)研究[D];哈爾濱工業(yè)大學(xué);2006年
本文關(guān)鍵詞:跨文化交際中委婉語(yǔ)的解讀,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
,本文編號(hào):309358
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/309358.html