巴爾胡達羅夫翻譯理論指導(dǎo)下的俄漢翻譯實踐探索
發(fā)布時間:2021-03-10 04:03
實踐是理論的基礎(chǔ),理論指導(dǎo)實踐,該文以蘇聯(lián)翻譯理論家巴爾胡達羅夫的翻譯理論為指導(dǎo),結(jié)合翻譯實踐的具體素材,尋求俄漢互譯方法。
【文章來源】:文化創(chuàng)新比較研究. 2020,4(04)
【文章頁數(shù)】:3 頁
【文章目錄】:
1 巴爾胡達羅夫“六層次等值說”翻譯理論
1.1 音位(字位)層次翻譯
1.2 詞素層次翻譯
1.3 單詞層次翻譯
1.4 詞組層次的翻譯
1.5 句子層次的翻譯
1.6 話語詞層的翻譯
2 語義對應(yīng)中的所指意義傳達
3 結(jié)語
本文編號:3074021
【文章來源】:文化創(chuàng)新比較研究. 2020,4(04)
【文章頁數(shù)】:3 頁
【文章目錄】:
1 巴爾胡達羅夫“六層次等值說”翻譯理論
1.1 音位(字位)層次翻譯
1.2 詞素層次翻譯
1.3 單詞層次翻譯
1.4 詞組層次的翻譯
1.5 句子層次的翻譯
1.6 話語詞層的翻譯
2 語義對應(yīng)中的所指意義傳達
3 結(jié)語
本文編號:3074021
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/3074021.html
最近更新
教材專著