天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語(yǔ)論文 > 俄語(yǔ)論文 >

俄譯中國(guó)品牌,講好中國(guó)故事

發(fā)布時(shí)間:2021-01-08 03:29
  中國(guó)品牌翻譯是傳播中國(guó)文化、講好中國(guó)故事的一個(gè)重要途徑。本文以"‘狗不理’包子"俄譯為例,探討如何俄譯中國(guó)品牌才能最大限度地將中國(guó)品牌原汁原味的文化介紹給世界,讓世界透過(guò)中國(guó)品牌了解中國(guó)文化。本文認(rèn)為,中國(guó)品牌俄譯主要采用音譯法或音譯加注法,這兩種譯法既堅(jiān)持了文化自信又傳播了中國(guó)傳統(tǒng)文化。 

【文章來(lái)源】:俄語(yǔ)學(xué)習(xí). 2019,(04)

【文章頁(yè)數(shù)】:4 頁(yè)

【文章目錄】:
1. 引言
2.“狗不理”包子的來(lái)歷
3. 品牌外譯與講好中國(guó)故事
4.“狗不理”包子俄譯
5. 結(jié)語(yǔ)



本文編號(hào):2963822

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/2963822.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶(hù)8c86a***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com