天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 俄語論文 >

《俄羅斯聯(lián)邦2017年自然資源和環(huán)境保護(hù)現(xiàn)狀》(節(jié)選)翻譯報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2020-08-03 19:06
【摘要】:近年來,中俄兩國之間合作領(lǐng)域不斷拓寬,中俄全面戰(zhàn)略協(xié)作伙伴關(guān)系進(jìn)入了新的發(fā)展階段,兩國之間的友好往來愈加密切。中俄兩國在環(huán)境保護(hù)方面都制定了相應(yīng)的政策,采取了一定的措施,環(huán)境保護(hù)問題是當(dāng)代發(fā)展必不可少的關(guān)注點(diǎn)。保護(hù)資源與環(huán)境不僅關(guān)乎人類的生存環(huán)境,也影響經(jīng)濟(jì)發(fā)展!抖砹_斯聯(lián)邦2017年自然資源和環(huán)境保護(hù)現(xiàn)狀》以下略稱為(《俄聯(lián)邦自然資源與環(huán),F(xiàn)狀》),節(jié)選自《俄羅斯聯(lián)邦2017年環(huán)境保護(hù)現(xiàn)狀》國家報(bào)告一書,該報(bào)告屬于公文事務(wù)語體,俄語的公文事務(wù)語體在詞匯、語句和篇章結(jié)構(gòu)不同于漢語的公文事務(wù)語體,大量使用書面結(jié)構(gòu),行文高度程式化,表達(dá)方式嚴(yán)謹(jǐn)!抖砺(lián)邦自然資源與環(huán)保現(xiàn)狀》在詞匯方面,頻繁使用動(dòng)名詞和形動(dòng)詞,在句子方面,多使用長難句。本人將基于詞語與句子特點(diǎn)的基礎(chǔ)上,對該文本的詞語與句子俄譯漢翻譯技巧進(jìn)行分析和總結(jié)。詞語的漢譯策略主要有:增譯與減譯、詞類轉(zhuǎn)換、直譯與減譯,句子的漢譯策略主要有:調(diào)整語序、分譯與合譯和成分轉(zhuǎn)換。對于書中所涉及到的專業(yè)術(shù)語、資源類名詞、機(jī)構(gòu)組織名稱,需要通過多途徑查證其準(zhǔn)確的中文意義,因此在翻譯過程中,查證能力得到了鍛煉和提升,對以后進(jìn)行公文事務(wù)文本翻譯有所助益。
【學(xué)位授予單位】:黑龍江大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2019
【分類號】:H35


本文編號:2780068

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/2780068.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶3404d***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com