功能對等理論視角下俄語諺語及俗語的漢譯方法
【學位授予單位】:西安外國語大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2019
【分類號】:H35
【相似文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 楊卉卉;;文學作品標題翻譯的“功能對等”討論:從一部小說的標題翻譯說起[J];江西電力職業(yè)技術(shù)學院學報;2018年09期
2 張福苓;;功能對等視域下《欽差大臣》中的文化翻譯處理[J];林區(qū)教學;2016年12期
3 王歡;;功能對等原則運用中核心問題例析[J];文化創(chuàng)新比較研究;2018年27期
4 陳海燕;;從功能對等原則看稱謂語翻譯中人際功能的傳達[J];吉林廣播電視大學學報;2016年12期
5 范馨元;;功能對等原則在新聞英語翻譯中的運用[J];曲靖師范學院學報;2015年02期
6 陳昔;;淺談“功能對等”下的英漢翻譯[J];參花(上);2018年03期
7 郭寧;;奈達“功能對等”與傅雷“神似說”的異同探析[J];校園英語;2016年33期
8 仲雪;;淺析奈達“功能對等”理論的得與失[J];明日風尚;2016年24期
9 胡曉勖;;從功能對等評析《無聲告白》翻譯[J];讀書文摘;2016年24期
10 劉瑞;;從奈達的功能對等看廣告中的文化詞翻譯[J];北方文學;2017年21期
相關(guān)會議論文 前10條
1 黃國文;;論翻譯研究中的概念功能對等[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學術(shù)研討會論文摘要匯編[C];2008年
2 陳巧云;;人際元功能對等在高校簡介英譯文中的實現(xiàn)[A];2017中國·廈門外國語言文學研究生學術(shù)論壇暨廈門大學外文學院第十屆研究生學術(shù)研討會論文集[C];2017年
3 儲云;;從功能對等理論看翻譯再創(chuàng)造現(xiàn)象——以《槰の歌を
本文編號:2726576
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/2726576.html