天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 俄語論文 >

《吉爾吉斯斯坦獨(dú)立后的政治經(jīng)濟(jì)發(fā)展》(第六章)的俄譯策略

發(fā)布時(shí)間:2020-05-27 15:59
【摘要】:本文旨在研究翻譯《吉爾吉斯斯坦獨(dú)立后的政治經(jīng)濟(jì)發(fā)展》,政治語體文本中遇到的詞匯特點(diǎn),使用的翻譯技巧。從詞匯的角度對(duì)翻譯中出現(xiàn)的問題進(jìn)行歸納總結(jié),對(duì)中俄文兩種語言在語言形式、特點(diǎn)和表達(dá)方式等方面存在的較大差異加以分析,深入理解術(shù)語和專有名詞的內(nèi)涵,在此基礎(chǔ)上,探尋并運(yùn)用恰當(dāng)?shù)姆g策略,如增譯和減譯、轉(zhuǎn)換法、分譯和合譯等翻譯方法和技巧。本文分為四章。第一章是翻譯過程描述,包括譯前準(zhǔn)備,工具使用,時(shí)間計(jì)劃,質(zhì)量控制。第二章是《吉爾吉斯斯坦獨(dú)立后政治經(jīng)濟(jì)發(fā)展》中詞語的翻譯方法。第三章是《吉爾吉斯斯坦獨(dú)立后政治經(jīng)濟(jì)發(fā)展》中句子的翻譯方法。第四章是翻譯實(shí)踐總結(jié)。本論文有利于增強(qiáng)兩國(guó)人民彼此間的了解,實(shí)現(xiàn)了跨文化交際,具有一定的現(xiàn)實(shí)意義,論文的研究成果對(duì)今后此類文本的俄譯漢翻譯實(shí)踐工作具有一定的借鑒作用和實(shí)踐價(jià)值。
【學(xué)位授予單位】:黑龍江大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號(hào)】:H35

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前3條

1 李健民;;從科技翻譯的角度探討術(shù)語學(xué)建設(shè)[J];中國(guó)科技術(shù)語;2008年03期

2 李運(yùn)興;;論翻譯語境[J];中國(guó)翻譯;2007年02期

3 金芳;試論社會(huì)科學(xué)論著翻譯的基本原則[J];上?萍挤g;2003年04期



本文編號(hào):2683777

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/2683777.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶82265***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com