俄語非分解結(jié)構(gòu)的主從復(fù)合句及與漢語的對比研究
發(fā)布時(shí)間:2017-03-25 11:09
本文關(guān)鍵詞:俄語非分解結(jié)構(gòu)的主從復(fù)合句及與漢語的對比研究,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】: 對比是當(dāng)代語言研究的一種積極趨勢,也是語言學(xué)理論研究的一個(gè)重要手段。通過外語與母語的對比可以使我們更加清楚地認(rèn)識(shí)外語和母語的語言特點(diǎn)。全文由前言、正文和結(jié)論三個(gè)主要部分組成。 緒論部分介紹了本文選題的現(xiàn)實(shí)性,確定了本文的研究對象、內(nèi)容、目的、語料、研究方法,介紹了本文的創(chuàng)新之處,指出了本課題研究的理論與現(xiàn)實(shí)意義。正文由三部分組成: 第一章為理論部分,介紹了俄漢語主從復(fù)合句研究的發(fā)展歷史與研究現(xiàn)狀,著重分析了俄漢語主從復(fù)合句研究中各種分類的代表性觀點(diǎn)及其存在的問題,為本文的對比研究提供理論上的依據(jù)及研究方法上的借鑒。 第二章專門介紹了本文要研究的俄語非分解結(jié)構(gòu)與漢語相應(yīng)句式的研究歷史與現(xiàn)狀。本章重點(diǎn)介紹了俄語非分解結(jié)構(gòu)的主從復(fù)合句及漢語包孕句的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)及其語法認(rèn)定問題。 第三章對俄語非分解結(jié)構(gòu)的主從復(fù)合句與漢語的對應(yīng)句式進(jìn)行了較為詳細(xì)的對比分析,對其表達(dá)層面的異同進(jìn)行了舉例說明。 本文的結(jié)論專門獨(dú)立為一章,對全文進(jìn)行了總結(jié)概括。通過對比我們得出如下結(jié)論:俄語的非分解結(jié)構(gòu)的主從復(fù)合句與漢語的對應(yīng)句式在語義相同的基礎(chǔ)上,句法表達(dá)層面上存在著差異,這恰恰體現(xiàn)了語言的共性及其個(gè)性;俄語的非分解結(jié)構(gòu)句的范疇要比漢語的包孕句更大,含蓋性更廣。之所以造成這種差異完全與兩種語言的形態(tài)及句法表達(dá)特點(diǎn)緊密相關(guān)。 本文所用例句均出自布爾加科夫的《大師與瑪格麗特》俄文本,相應(yīng)的漢語譯文均采用錢誠先生的譯本。 本文以俄語為本體,漢語為參照,通過大量的例子,在俄語的非分解結(jié)構(gòu)的主從復(fù)合句與漢語的對應(yīng)句式語義相同的基礎(chǔ)上,對比二者在表達(dá)結(jié)構(gòu)層面上的區(qū)別及特征。采用的主要研究方法為文獻(xiàn)綜述法、對比分析法、歸納法和描述法。相信本文的研究和得出的結(jié)論會(huì)在一定程度上豐富俄語和漢語復(fù)合句研究的理論,同時(shí)會(huì)對對外俄語和漢語教學(xué)起到一定的指導(dǎo)意義。
【關(guān)鍵詞】:非分解結(jié)構(gòu)的主從復(fù)合句 包孕句 結(jié)構(gòu) 語義
【學(xué)位授予單位】:遼寧師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2008
【分類號(hào)】:H35;H146
【目錄】:
- 中文摘要3-4
- 俄文摘要4-8
- 前言8-10
- 第1章 俄漢語主從復(fù)合句研究的歷史與現(xiàn)狀10-20
- 1.1 俄語主從復(fù)合句研究綜述10-15
- 1.1.1 邏輯分類法10-11
- 1.1.2 形式分類法11-12
- 1.1.3 結(jié)構(gòu)—語義分類法12-14
- 1.1.4 語義—結(jié)構(gòu)分類法14-15
- 1.2 漢語主從復(fù)句研究綜述15-18
- 1.2.1 初始階段16
- 1.2.2 發(fā)展時(shí)期16-17
- 1.2.3 深入時(shí)期17-18
- 1.3 本文采用的研究方法及原則18-20
- 第2章 俄語非分解結(jié)構(gòu)的主從復(fù)合句與漢語對應(yīng)句式的研究歷史與現(xiàn)狀20-29
- 2.1 俄語非分解結(jié)構(gòu)的主從復(fù)合句的研究狀況20-25
- 2.1.1 Н. С. Поспелов的一元/二元理論20-22
- 2.1.2 70 年《語法》對非分解句的劃分22-23
- 2.1.3 80 年《語法》對非分解句的劃分23-24
- 2.1.4 中國俄語學(xué)界對俄語非分解結(jié)構(gòu)的主從復(fù)合句的研究24-25
- 2.2 漢語包孕句的研究歷史25-29
- 2.2.1 主張包孕句為復(fù)句的代表人物及分類25-26
- 2.2.2 主張包孕句為單句的代表人物及分類26-27
- 2.2.3 主張包孕句應(yīng)獨(dú)立成類的代表人物27
- 2.2.4 俄羅斯?jié)h語學(xué)界對包孕句的研究27-29
- 第3章 俄語非分解結(jié)構(gòu)的主從復(fù)合句與漢語相應(yīng)句式的對比29-41
- 3.1 俄語非分解結(jié)構(gòu)的主從復(fù)合句與漢語包孕句意義的對比29-32
- 3.1.1 俄語非分解句的定義29
- 3.1.2 俄語非分解句的特點(diǎn)29-30
- 3.1.3 包孕句的定義30-31
- 3.1.4 包孕句的特點(diǎn)31-32
- 3.2 俄語非分解結(jié)構(gòu)主從復(fù)合句的語義類型32-37
- 3.2.1 帶修飾從句的主從復(fù)合句32-34
- 3.2.2 帶說明從句的主從復(fù)合句34-35
- 3.2.3 帶修飾—疏狀從句的主從復(fù)合句35-36
- 3.2.4 帶空間從句的主從復(fù)合句36-37
- 3.3 俄語非分解句與漢語包孕句結(jié)構(gòu)上的差別37-41
- 3.3.1 主謂詞組在包孕句中的位置及作用37-38
- 3.3.2 漢語包孕句中沒有任何連接手段、語流無停頓38-41
- 第4章 結(jié)論41-43
- 參考文獻(xiàn)43-46
- 致謝46
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前4條
1 李勤;評《俄語語法》主從復(fù)合句分類[J];外國語(上海外國語學(xué)院學(xué)報(bào));1987年05期
2 呂叔湘;通過對比研究語法[J];語言教學(xué)與研究;1992年02期
3 田文琪;俄語非分解句與漢語包孕句[J];中國俄語教學(xué);1989年04期
4 張會(huì)森,王利眾;俄漢語復(fù)句的“形合”與“意合”問題[J];中國俄語教學(xué);2001年04期
本文關(guān)鍵詞:俄語非分解結(jié)構(gòu)的主從復(fù)合句及與漢語的對比研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號(hào):267097
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/267097.html
最近更新
教材專著