漢語名量詞隱喻功能及其俄譯意義——以名量詞“星”與中心語名詞“燈火”搭配的語義沖突為例
發(fā)布時(shí)間:2019-04-19 12:11
【摘要】:漢語名量詞與中心語的搭配使用并非程式化地不可更改,相反,是靈活多變且不斷發(fā)展的。名量詞與中心語搭配所引起的語義沖突是認(rèn)知語言學(xué)中隱喻機(jī)制的必要條件,而俄羅斯語義學(xué)及其發(fā)展,在世界語言學(xué)中占重要地位。本文采用認(rèn)知語言學(xué)的相關(guān)理論,總結(jié)漢語名量詞隱喻功能的成因和特點(diǎn),分析其工作機(jī)制在俄譯時(shí)認(rèn)知層面的傳達(dá),以期為漢俄文化的交流和理解找到一個(gè)新窗口,為認(rèn)知語言學(xué)隱喻理論的發(fā)展提供新的材料和佐證。
[Abstract]:The collocation of Chinese nominative quantifiers and the central language is not stylized and unchangeable, on the contrary, it is flexible and constantly developing. The semantic conflict caused by the collocation of nominal classifiers and the central language is a necessary condition for the metaphorical mechanism in cognitive linguistics, while Russian semantics and its development play an important role in world linguistics. Based on the relevant theories of cognitive linguistics, this paper summarizes the causes and characteristics of metaphorical functions of Chinese nominative quantifiers, and analyzes the transmission of its working mechanism at the cognitive level in Russian translation, with a view to finding a new window for the communication and understanding of Chinese and Russian culture. It provides new materials and evidence for the development of metaphorical theory in cognitive linguistics.
【作者單位】: 華中師范大學(xué);
【分類號(hào)】:H35
,
本文編號(hào):2460934
[Abstract]:The collocation of Chinese nominative quantifiers and the central language is not stylized and unchangeable, on the contrary, it is flexible and constantly developing. The semantic conflict caused by the collocation of nominal classifiers and the central language is a necessary condition for the metaphorical mechanism in cognitive linguistics, while Russian semantics and its development play an important role in world linguistics. Based on the relevant theories of cognitive linguistics, this paper summarizes the causes and characteristics of metaphorical functions of Chinese nominative quantifiers, and analyzes the transmission of its working mechanism at the cognitive level in Russian translation, with a view to finding a new window for the communication and understanding of Chinese and Russian culture. It provides new materials and evidence for the development of metaphorical theory in cognitive linguistics.
【作者單位】: 華中師范大學(xué);
【分類號(hào)】:H35
,
本文編號(hào):2460934
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/2460934.html
最近更新
教材專著