漢俄諺語比較研究
本文關(guān)鍵詞:漢俄諺語比較研究
更多相關(guān)文章: 俄語諺語 文化內(nèi)涵 對(duì)比 漢譯
【摘要】:諺語可以是一國民間文化的另一種體現(xiàn),又成為俗語,本文首先從定義出發(fā),界定出俄語的諺語的基本內(nèi)涵,然后對(duì)其進(jìn)行美學(xué)分析,分析其具有的美學(xué)價(jià)值,無論中國或是俄羅斯的諺語都具有一定的特點(diǎn)和文化價(jià)值,通過對(duì)其進(jìn)行分析我們一定程度上可以體會(huì)到兩國間文化差異,為今后兩國友好交流提供語言文化溝通的保障。通過對(duì)漢俄語中的諺語比較分析,我們可以對(duì)漢俄語諺語的文化內(nèi)涵進(jìn)行對(duì)比,比照出兩國翻譯學(xué)存在的不同,為今后翻譯研究提供充分保障。同時(shí),通過對(duì)漢俄諺語的構(gòu)成表現(xiàn)形式的相互比照,了解文化的根本不同之處,為俄語語言學(xué)發(fā)展添磚加瓦。最后,我們將理論基礎(chǔ)用于實(shí)踐中,將隱喻學(xué)、修辭法等相關(guān)概念移植到文章
【學(xué)位授予單位】:哈爾濱師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號(hào)】:H35;H136.4
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 汪德潔;;例談?dòng)⒄Z兒童繪本漢譯研究[J];文學(xué)教育(上);2014年06期
2 柏建明;中外商標(biāo)語言的互譯問題[J];語文學(xué)刊;2005年05期
3 李文良;否定詞+but結(jié)構(gòu)的表意與漢譯[J];唐山高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);1999年01期
4 張順生;;從“artistic gymnastics”的漢譯說起[J];中國科技翻譯;2009年01期
5 謝巍;;淺析日劇臺(tái)詞的漢譯技巧[J];科技信息;2011年30期
6 徐錦鳳;“It is… that”結(jié)構(gòu)的理解與翻譯[J];河南教育學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2002年02期
7 張瑩;;「~にく!埂浮扭椁!辜捌錆h譯的比較[J];時(shí)代教育(教育教學(xué));2012年07期
8 郭劍晶;從Billions And Billions of Zilches說雙關(guān)[J];福建政法管理干部學(xué)院學(xué)報(bào);2003年04期
9 藍(lán)若宇;;“pun”的譯名及其在文學(xué)文本中的漢譯[J];外語研究;2009年02期
10 劉守華;;漢譯佛經(jīng)故事的妙趣——《雜寶藏經(jīng)》札記[J];世界文學(xué)評(píng)論;2006年02期
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 克謝尼婭(ESEPENKO KSENIIA);漢俄諺語比較研究[D];哈爾濱師范大學(xué);2015年
,本文編號(hào):1243416
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/1243416.html