俄漢-漢俄平行語料庫的構(gòu)建設(shè)想與應(yīng)用展望
本文關(guān)鍵詞:俄漢-漢俄平行語料庫的構(gòu)建設(shè)想與應(yīng)用展望
更多相關(guān)文章: 俄漢 漢俄 平行語料庫 構(gòu)建
【摘要】:平行語料庫是語料庫的一種重要類型,俄漢-漢俄平行語料庫的建設(shè)目前還是空白。該平行語料庫建庫的總體流程,其中包括語料采集、整理和加工、存儲等都需要有科學(xué)籌劃,目前在設(shè)計上有突破,也存在許多困難。該平行語料庫可以在語言對比、翻譯研究、語言教學(xué)和詞典編纂方面發(fā)揮獨特作用。
【作者單位】: 解放軍外國語學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 俄漢 漢俄 平行語料庫 構(gòu)建
【分類號】:H35
【正文快照】: 1.引言現(xiàn)在有些語言研究者常忘記這樣一個事實,語料庫研究是作為一種方法論出現(xiàn)于20世紀(jì)60年代的。如今,誰也不會否認(rèn)它已發(fā)展成為一門較成熟的前沿學(xué)科———語料庫語言學(xué)(Корпуснаялингвистика),而且在某種程度上它又回歸了它的本源,即作為許多語言學(xué)科
【參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 崔衛(wèi);;俄語語言對比研究新景觀[J];外語與外語教學(xué);2012年01期
2 陳虹;;俄語語料庫的標(biāo)注[J];中國俄語教學(xué);2012年02期
【共引文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 羅玉枝;王克非;;利用英漢平行語料庫調(diào)查“使”的英譯[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2010年02期
2 林慶揚;石春讓;;基于語料庫的企業(yè)簡介文體分析及英譯啟示[J];長春師范學(xué)院學(xué)報;2011年01期
3 周琨;張榮梅;;淺談曹明倫譯《培根隨筆》的“形似”[J];長春師范學(xué)院學(xué)報;2011年09期
4 楊梅;;翻譯研究方法評析[J];重慶大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2009年04期
5 周琨;張榮梅;;略談小型英漢對應(yīng)語料庫的編制[J];長春工程學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2011年04期
6 樊斌;;基于雙語語料庫的英漢對比與翻譯初探[J];重慶科技學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2012年05期
7 李紹群;;面向計算機的現(xiàn)代漢語“名_1+名_2”結(jié)構(gòu)類型研究[J];重慶工商大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2006年06期
8 李德俊;;完全對等、零對等的考察與漢英雙語詞典研編——基于平行語料庫的研究[J];辭書研究;2009年02期
9 盧磊;;論從傳統(tǒng)語言學(xué)到當(dāng)代語言學(xué)對外語教學(xué)的影響[J];中國地質(zhì)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2006年03期
10 魯碩;黎土旺;李忠華;;數(shù)據(jù)驅(qū)動模式下的英語網(wǎng)絡(luò)互動學(xué)習(xí)平臺的構(gòu)建[J];東莞理工學(xué)院學(xué)報;2009年04期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 鄒曉輝;;優(yōu)化“語義信息處理”的新方法與實施例——從“一詞泛讀”到“釋義字組”再到“一字精讀”[A];第六屆漢語詞匯語義學(xué)研討會論文集[C];2005年
2 張霄軍;;Web漢英平行新聞?wù)Z料獲取的困難及對策[A];第十屆全國少數(shù)民族語言文字信息處理學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2005年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 王青;基于語料庫的《尤利西斯》漢譯本譯者風(fēng)格研究[D];山東大學(xué);2010年
2 趙巍;譯學(xué)辭典的原型及評價系統(tǒng)[D];山東大學(xué);2006年
3 朱一凡;翻譯與現(xiàn)代漢語的變遷(1905-1936)[D];華東師范大學(xué);2009年
4 雪艷;漢蒙詞語對齊及相關(guān)技術(shù)研究[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2009年
5 盧智f,
本文編號:1077994
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/1077994.html