《遠東木業(yè)》章程俄譯漢的翻譯策略
發(fā)布時間:2017-10-20 04:44
本文關鍵詞:《遠東木業(yè)》章程俄譯漢的翻譯策略
【摘要】:本文對俄漢章程語言作了對比,主要從詞匯、詞法和句法等方面通過比較詳盡的例證和數(shù)據(jù),分析了中俄章程語言使用的共性和個性。詞匯方面總結了章程詞語的用法,這些詞用在章程中被賦予了特殊含義。詞法方面總結了在俄漢章程語言中對名詞、動詞、復合前置詞的使用特點。句法方面則對俄漢章程中簡單句和復合句的使用特點進行了總括與分析。在上述語言特點對比基礎上,對章程語言的俄譯漢策略也作了概括。希望本文對俄漢章程翻譯能有所助益。
【關鍵詞】:公文語體 章程語言 程式性
【學位授予單位】:黑龍江大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2013
【分類號】:H35
【目錄】:
- 目錄3-4
- 摘要4-5
- 一、俄漢語公文語體總論5-8
- (一) 俄語公文語體的定義5-6
- (二) 漢語公文語體的定義6-8
- (三) 俄漢公文語體定義對比8
- 二、俄漢語章程語言特點8-23
- (一) 俄漢語章程詞匯特點8-9
- (二) 俄漢語章程詞法特點9-14
- (三) 俄漢語章程句法特點14-21
- (四) 章程的程式化特點21-23
- 三、《遠東木業(yè)》公司俄語章程的俄譯漢策略23-28
- (一) 章程詞語的俄譯漢策略23-25
- (二) 章程句子的俄譯漢策略25-28
- 參考文獻28-30
- 致謝30-32
- 翻譯材料32-53
- 譯稿53-64
【參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前5條
1 周小曼,佘詠梅;試析公文語體的特殊風格[J];成都教育學院學報;2005年03期
2 楊桐;;淺談公文語言的特點[J];秘書工作;2008年02期
3 李家君;也談公文標題中的動詞[J];秘書;2005年07期
4 安燕;俄漢公文語體之比較[J];社科縱橫;2005年05期
5 王培碩;俄語前置詞與漢語介詞對比[J];中國俄語教學;1988年06期
,本文編號:1065317
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/1065317.html