閻連科作品在法國的翻譯與接受
發(fā)布時間:2024-02-27 15:50
閻連科是中國當代著名作家。法國是閻連科作品在西方傳播的第一站,其率先出版在一定程度上引發(fā)了翻譯閻連科作品的熱潮。自2006年至今,閻連科作品已有十一部譯作在法國面世。一方面,其作品普遍受到法國媒體和大眾的持續(xù)關注和歡迎;另一方面,作家因其別具一格的寫作被冠以“受爭議”、“反傳統(tǒng)”、“社會批判”等印象標記。在此背景下,該論文主要借助譯介學的理論視角,將閻連科的作品置于更廣闊的法國社會、文化語境中,對影響其作品翻譯及闡釋的諸多因素進行描述性研究。本文的第一章首先對作家的文學生涯及其在中國文學評論界的突出形象進行梳理。其次,我們對閻連科作品的法譯本銷售及獲獎等情況進行概述。第二章分別從“文本選擇”及“文本呈現(xiàn)”兩個層面分析畢基埃出版社的出版策略,側(cè)重從文本選擇標準、出版節(jié)奏、遴選譯者及副文本設置等方面進行分析。從中反映出法方出版社在不同時期偏重有所不同,整體上意在呈現(xiàn)多種形象的閻連科。第三章著重研究法國媒體和大眾對閻連科作品的接受。我們首先從主流媒體渠道和讀者偏好入手對接受情況進行概述。最后,我們選取法國讀者對閻連科作品的四個主要闡釋緯度:異國情調(diào)、現(xiàn)實主義小說、寫作風格、普世性展開分析并進...
【文章頁數(shù)】:92 頁
【學位級別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
Résumé
abstract
Introduction
Chapitre Ⅰ écrivain en Chine et en France
1.1 Yan Lianke en Chine
1.1.1 Biographie littéraire en Chine
1.1.2 écrivain inclassable
1.2 Yan Lianke en France
1.2.1 ?uvres en fran?ais
1.2.2 Le résultat des ventes
1.2.3 Visites et prix littéraires
Chapitre Ⅱ La stratégieéditoriale
2.1 Le choix du texte
2.1.1 Circonstanceéditoriale
2.1.2 Le parcours des choix
2.1.3 Les méthodes d’orchestrer
2.2 La présentation du texte
2.2.1 Choisir les traducteurs
2.2.2 Dispositifs paratextuels
Chapitre Ⅲ La réception des médias et du grand public fran?ais
3.1 Aper?u de la réception
3.1.1 Les canaux médiatiques
3.1.2 La préférence du grand public
3.2 Dimensions interprétatives
3.2.1 Exotisme
3.2.2 Roman réaliste
3.2.3 Ma?trise stylistique
3.2.4 Universalité
Conclusion
Bibliographie
Remerciements
本文編號:3912699
【文章頁數(shù)】:92 頁
【學位級別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
Résumé
abstract
Introduction
Chapitre Ⅰ écrivain en Chine et en France
1.1 Yan Lianke en Chine
1.1.1 Biographie littéraire en Chine
1.1.2 écrivain inclassable
1.2 Yan Lianke en France
1.2.1 ?uvres en fran?ais
1.2.2 Le résultat des ventes
1.2.3 Visites et prix littéraires
Chapitre Ⅱ La stratégieéditoriale
2.1 Le choix du texte
2.1.1 Circonstanceéditoriale
2.1.2 Le parcours des choix
2.1.3 Les méthodes d’orchestrer
2.2 La présentation du texte
2.2.1 Choisir les traducteurs
2.2.2 Dispositifs paratextuels
Chapitre Ⅲ La réception des médias et du grand public fran?ais
3.1 Aper?u de la réception
3.1.1 Les canaux médiatiques
3.1.2 La préférence du grand public
3.2 Dimensions interprétatives
3.2.1 Exotisme
3.2.2 Roman réaliste
3.2.3 Ma?trise stylistique
3.2.4 Universalité
Conclusion
Bibliographie
Remerciements
本文編號:3912699
本文鏈接:http://sikaile.net/shoufeilunwen/zaizhiboshi/3912699.html
教材專著