天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

北途戶外俱樂部活動(dòng)策劃書俄譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2017-05-24 09:00

  本文關(guān)鍵詞:北途戶外俱樂部活動(dòng)策劃書俄譯實(shí)踐報(bào)告,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


【摘要】:隨著中俄關(guān)系不斷升溫,中俄兩國(guó)之間的交流越來越頻繁,兩國(guó)之間無論是政府層面還是社會(huì)團(tuán)體都努力發(fā)展兩國(guó)合作項(xiàng)目。中俄之間的合作項(xiàng)目既有大型的“國(guó)家年”、“語言年”、“旅游年”等,也有各個(gè)領(lǐng)域的論壇、會(huì)談等。兩國(guó)之間的合作就需要更多的俄漢翻譯人才。本報(bào)告討論的是黑河市北途戶外登山俱樂部2014年活動(dòng)策劃書漢譯俄翻譯實(shí)踐。該項(xiàng)目規(guī)模為20000余漢字,時(shí)限為20天,整個(gè)翻譯任務(wù)由筆者獨(dú)立完成。通過對(duì)翻譯過程及譯文案例的分析,報(bào)告主要探討在漢譯俄翻譯實(shí)踐中應(yīng)注意的問題:譯前準(zhǔn)備的重要性;翻譯方法的運(yùn)用;校對(duì)對(duì)于漢譯俄譯文的重要意義;譯者在翻譯實(shí)踐中的責(zé)任感及溝通意識(shí)。在報(bào)告中,筆者首先通過原文的語體確定譯文的語體。筆者就黑河市北途戶外登山俱樂部活動(dòng)策劃書進(jìn)行了翻譯及研究。在翻譯過程中,注重翻譯方法的使用,解決漢語語句結(jié)構(gòu)與俄語語句結(jié)構(gòu)不同帶來的翻譯問題。翻譯過程中與黑河市北途戶外登山俱樂部工作人員保持溝通,及時(shí)提供譯文樣品、匯報(bào)翻譯進(jìn)度,對(duì)于翻譯中不解之處詢問其工作人員,最終確定譯詞。本報(bào)告共分為四部分:第一部分介紹此次翻譯任務(wù)。第二部分詳細(xì)闡述筆者為此次翻譯任務(wù)所做譯前準(zhǔn)備。第三部分是本報(bào)告的重點(diǎn)章節(jié),通過翻譯實(shí)例分析翻譯實(shí)踐中遇到的問題及解決方案。第四部分是對(duì)此次翻譯實(shí)踐的總結(jié),包括翻譯實(shí)踐中的職業(yè)素質(zhì)、翻譯實(shí)踐中的問題與不足、譯前準(zhǔn)備的重要性、漢譯俄翻譯實(shí)踐的難點(diǎn)總結(jié)。報(bào)告表明,譯者需要對(duì)翻譯實(shí)踐有全面的理解,重視翻譯項(xiàng)目的各個(gè)環(huán)節(jié)。力求做到翻譯的目的和功能、原文意義的再現(xiàn)、目標(biāo)讀者的感受等多方面的綜合。報(bào)告期待在漢譯俄翻譯實(shí)踐方面為翻譯工作者提供一些借鑒。
【關(guān)鍵詞】:漢譯俄 譯前準(zhǔn)備 翻譯方法 翻譯實(shí)踐 解決方案
【學(xué)位授予單位】:遼寧師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號(hào)】:H35
【目錄】:
  • 摘要5-6
  • Резюме6-10
  • 一、任務(wù)簡(jiǎn)介10-12
  • (一)活動(dòng)背景10
  • (二)主要任務(wù)10-12
  • 二、譯前準(zhǔn)備及譯前分析12-15
  • (一)心理準(zhǔn)備12
  • (二)文本分析12-13
  • (三)了解活動(dòng)13-14
  • (四)翻譯過程14-15
  • 三、案例分析15-35
  • (一)中國(guó)地名的譯法15-17
  • (二)指示代詞“本”“該”的譯法17-19
  • (三)人稱代詞“本人”的譯法19-20
  • (四)包孕句的譯法20-22
  • (五)條件句的譯法22-25
  • 1、一般條件句22-24
  • 2、否定條件句24-25
  • (六)增詞25-27
  • (七)長(zhǎng)句切分27-29
  • (八)中國(guó)特有事物翻譯29-30
  • (九)翻譯中的動(dòng)詞轉(zhuǎn)換30-35
  • 1、動(dòng)詞轉(zhuǎn)換為名詞31-32
  • 2、動(dòng)詞轉(zhuǎn)換為“前置詞+名詞”詞組32-35
  • 四、實(shí)踐總結(jié)35-40
  • (一)翻譯實(shí)踐中的職業(yè)素質(zhì)35
  • (二)問題與不足35-37
  • (三)譯前準(zhǔn)備的重要性37-38
  • (四)漢譯俄翻譯實(shí)踐的難點(diǎn)總結(jié)38-40
  • 參考文獻(xiàn)40-41
  • 致謝41-42
  • 附錄42-130

【相似文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 方樂;;淺析策劃書的寫作要點(diǎn)[J];閱讀與寫作;2009年11期

2 方樂;;淺析策劃書的寫作要點(diǎn)[J];應(yīng)用寫作;2010年06期

3 呂東敏;;論CI策劃書撰寫中的“四大靈魂”[J];青春歲月;2012年16期

4 夏翔;;如何制定一份優(yōu)秀的設(shè)計(jì)策劃書[J];南京藝術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào)(美術(shù)與設(shè)計(jì)版);2012年06期

5 ;四大工程與四小工程[J];湖南農(nóng)機(jī);2004年01期

6 張翔;;頁(yè)碼是一種態(tài)度[J];城鄉(xiāng)致富;2007年09期

7 文慧;牛奶;;頁(yè)碼是一種態(tài)度[J];幸福(悅讀);2008年11期

8 張翔;;頁(yè)碼是一種態(tài)度[J];星火;2005年21期

9 張瓊;;年輕人[J];延安文學(xué);2005年03期

10 ;[J];;年期

中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前2條

1 王多明;;策劃成就開發(fā) 開發(fā)推進(jìn)策劃——兼論開發(fā)貴州的策劃及策劃書寫作的辯論關(guān)系[A];貴州省寫作學(xué)會(huì)2010年遵義縣學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];2010年

2 張曉兵;張奎;;某小區(qū)房地產(chǎn)項(xiàng)目投資策劃書[A];土木建筑學(xué)術(shù)文庫(kù)(第16卷)[C];2012年

中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前7條

1 周文俊 孫艷萍 陳方盛 秦燕;設(shè)計(jì)好客戶策劃書[N];人民郵電;2000年

2 劉志良;把脈營(yíng)銷[N];金融時(shí)報(bào);2005年

3 本報(bào)實(shí)習(xí)生 盧珍珍 王夢(mèng) 本報(bào)記者 張莉貝;拷問大學(xué)生暑期實(shí)踐之怪現(xiàn)象[N];臺(tái)州日?qǐng)?bào);2010年

4 本報(bào)記者 吳清海;從“1.0版”升級(jí)到“2.0版”[N];東方煙草報(bào);2010年

5 記者李愛明;被訴侵犯他人撰寫的 策劃書商業(yè)秘密 摩托羅拉 勝訴[N];中華工商時(shí)報(bào);2002年

6 通訊員 陳勝偉邋記者 朱振岳;浙江農(nóng)民大學(xué)生論文選定“回鄉(xiāng)創(chuàng)業(yè)”[N];中國(guó)教育報(bào);2007年

7 記者 劉悠揚(yáng);國(guó)際合作交流有突破[N];深圳商報(bào);2012年

中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前4條

1 李蕓湘;信息技術(shù)下的策劃書寫作研究[D];長(zhǎng)春理工大學(xué);2011年

2 邢曼;北途戶外俱樂部活動(dòng)策劃書俄譯實(shí)踐報(bào)告[D];遼寧師范大學(xué);2015年

3 李洋洋;流動(dòng)兒童服務(wù)項(xiàng)目策劃書[D];華中師范大學(xué);2012年

4 胡凡凡;深圳市寶安區(qū)鳳凰社區(qū)農(nóng)民工子女服務(wù)項(xiàng)目策劃書[D];華中師范大學(xué);2013年


  本文關(guān)鍵詞:北途戶外俱樂部活動(dòng)策劃書俄譯實(shí)踐報(bào)告,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



本文編號(hào):390279

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/shoufeilunwen/zaizhiboshi/390279.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶c35e7***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com