天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

《多囊卵巢綜合征的評估管理指南》(第4-5章)翻譯實踐報告

發(fā)布時間:2023-12-10 19:01
  本文是一篇與多囊卵巢綜合征相關(guān)的翻譯實踐報告,材料選自國際權(quán)威組織發(fā)布的醫(yī)學(xué)指南《2018國際循證指南:多囊卵巢綜合征的評估與管理》(International Evidence-Based Guideline for the Assessment and Management of Polycystic Ovary Syndrome 2018)中的第四、五章,這兩章分別闡述了多囊卵巢綜合征中未生育適應(yīng)癥的藥物治療和不孕癥的評估與治療,旨在為臨床醫(yī)務(wù)人員和患者等針對多囊卵巢綜合征的評估和管理等進行科學(xué)而系統(tǒng)的指導(dǎo)。本文包括作者翻譯實踐的譯前、譯中和譯后全過程,作者在“目的論”的指導(dǎo)下進行了文本翻譯,對翻譯過程中遇到的被動句、長難句翻譯等問題所使用的詞性轉(zhuǎn)換、增譯、減譯等翻譯技巧進行了案例分析。最終結(jié)論是:對于醫(yī)學(xué)指南這類文本,要巧妙使用翻譯技巧進行翻譯;此外,譯前的背景知識儲備十分重要,CAT工具的選用也要注意,為了確保翻譯質(zhì)量,專家的協(xié)助也很有必要。

【文章頁數(shù)】:157 頁

【學(xué)位級別】:碩士

【文章目錄】:
摘要
abstract
Chapter One Introduction
    1.1 Backgrounds of the Task
    1.2 Significance of the Task
    1.3 Structure of the Report
Chapter Two Translation Process
    2.1 Pre-translation Preparations
        2.1.1 Translators
        2.1.2 Translation Tools
        2.1.3 Medical Knowledge
        2.1.4 Terminologies
        2.1.5 Working Plans
    2.2 Translation
        2.2.1 Theory and Methods
        2.2.2 Problems and Solutions
    2.3 Post-translation Work
        2.3.1 Post-translation
        2.3.2 Feedback from the Client
Chapter Three Case Studies
    3.1 Conversion in Voice
    3.2 Conversion of Parts of Speech
    3.3 Amplification
    3.4 Omission
    3.5 Division
    3.6 Inversion
Chapter Four Conclusion
    4.1 Findings
    4.2 Limitations
    4.3 Suggestions
References
Appendix1:Source Text
Appendix2:Target Text
Appendix3:List of Publications
Acknowledgements



本文編號:3872960

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/shoufeilunwen/zaizhiboshi/3872960.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶5414f***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com