《多囊卵巢綜合征的評(píng)估管理指南》(第4-5章)翻譯實(shí)踐報(bào)告
發(fā)布時(shí)間:2023-12-10 19:01
本文是一篇與多囊卵巢綜合征相關(guān)的翻譯實(shí)踐報(bào)告,材料選自國際權(quán)威組織發(fā)布的醫(yī)學(xué)指南《2018國際循證指南:多囊卵巢綜合征的評(píng)估與管理》(International Evidence-Based Guideline for the Assessment and Management of Polycystic Ovary Syndrome 2018)中的第四、五章,這兩章分別闡述了多囊卵巢綜合征中未生育適應(yīng)癥的藥物治療和不孕癥的評(píng)估與治療,旨在為臨床醫(yī)務(wù)人員和患者等針對(duì)多囊卵巢綜合征的評(píng)估和管理等進(jìn)行科學(xué)而系統(tǒng)的指導(dǎo)。本文包括作者翻譯實(shí)踐的譯前、譯中和譯后全過程,作者在“目的論”的指導(dǎo)下進(jìn)行了文本翻譯,對(duì)翻譯過程中遇到的被動(dòng)句、長難句翻譯等問題所使用的詞性轉(zhuǎn)換、增譯、減譯等翻譯技巧進(jìn)行了案例分析。最終結(jié)論是:對(duì)于醫(yī)學(xué)指南這類文本,要巧妙使用翻譯技巧進(jìn)行翻譯;此外,譯前的背景知識(shí)儲(chǔ)備十分重要,CAT工具的選用也要注意,為了確保翻譯質(zhì)量,專家的協(xié)助也很有必要。
【文章頁數(shù)】:157 頁
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
abstract
Chapter One Introduction
1.1 Backgrounds of the Task
1.2 Significance of the Task
1.3 Structure of the Report
Chapter Two Translation Process
2.1 Pre-translation Preparations
2.1.1 Translators
2.1.2 Translation Tools
2.1.3 Medical Knowledge
2.1.4 Terminologies
2.1.5 Working Plans
2.2 Translation
2.2.1 Theory and Methods
2.2.2 Problems and Solutions
2.3 Post-translation Work
2.3.1 Post-translation
2.3.2 Feedback from the Client
Chapter Three Case Studies
3.1 Conversion in Voice
3.2 Conversion of Parts of Speech
3.3 Amplification
3.4 Omission
3.5 Division
3.6 Inversion
Chapter Four Conclusion
4.1 Findings
4.2 Limitations
4.3 Suggestions
References
Appendix1:Source Text
Appendix2:Target Text
Appendix3:List of Publications
Acknowledgements
本文編號(hào):3872960
【文章頁數(shù)】:157 頁
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
abstract
Chapter One Introduction
1.1 Backgrounds of the Task
1.2 Significance of the Task
1.3 Structure of the Report
Chapter Two Translation Process
2.1 Pre-translation Preparations
2.1.1 Translators
2.1.2 Translation Tools
2.1.3 Medical Knowledge
2.1.4 Terminologies
2.1.5 Working Plans
2.2 Translation
2.2.1 Theory and Methods
2.2.2 Problems and Solutions
2.3 Post-translation Work
2.3.1 Post-translation
2.3.2 Feedback from the Client
Chapter Three Case Studies
3.1 Conversion in Voice
3.2 Conversion of Parts of Speech
3.3 Amplification
3.4 Omission
3.5 Division
3.6 Inversion
Chapter Four Conclusion
4.1 Findings
4.2 Limitations
4.3 Suggestions
References
Appendix1:Source Text
Appendix2:Target Text
Appendix3:List of Publications
Acknowledgements
本文編號(hào):3872960
本文鏈接:http://sikaile.net/shoufeilunwen/zaizhiboshi/3872960.html
最近更新
教材專著