天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

情感理論視角下商業(yè)廣告翻譯策略研究

發(fā)布時間:2023-02-26 10:03
  現(xiàn)代企業(yè)商業(yè)廣告宣傳的主要目的是通過廣告讓廣大的消費者了解公司的產(chǎn)品或者服務,并引導消費者做出購買公司產(chǎn)品、服務的決定,促進企業(yè)產(chǎn)品或者服務市場營銷戰(zhàn)略目標的順利實現(xiàn)。因此,商業(yè)廣告翻譯過程中,必須要充分考慮廣大受眾者的情感需求,只有消費者從情感上認同了公司的產(chǎn)品或者服務,才有可能促進商品交易的達成。商業(yè)廣告翻譯必須要充分考慮受眾的需求特點,比如,文化、情感、消費理念等等,這樣才能夠確保在保持商業(yè)廣告“原意”的情況下,最大限度地得到目標消費群體的認同,從而為促進產(chǎn)品或者服務市場營銷活動的開展、市場營銷戰(zhàn)略目標的實現(xiàn)奠定堅實的基礎。本文中,以情感理論作為指導,研究、分析商業(yè)廣告翻譯策略問題,全文主要從三個方面展開了研究。首先,介紹了全文研究的背景、研究意義、國內外研究現(xiàn)狀、情感理論的由來與內容以及概述了商業(yè)廣告翻譯的基本內容。其次,基于情感理論視角對商業(yè)廣告的意圖、價值、交際進行了解讀;并影響商業(yè)廣告翻譯的因素、情感關聯(lián)以及語言描述等內容;闡述了情感理論視角下商業(yè)廣告翻譯應遵循的以人為本、價值傳遞、重點強化等基本原則,提出商業(yè)廣告翻譯應重點從修辭角度、文化角度進行關聯(lián)的具體策略。最后,結...

【文章頁數(shù)】:49 頁

【學位級別】:碩士

【文章目錄】:
致謝
ACKNOWLEDGEMENTS
摘要
ABSTRACT
緒論
    一、研究背景和研究問題
    二、文獻綜述
        (一)商業(yè)廣告翻譯現(xiàn)狀及特點的研究
        (二)商業(yè)廣告翻譯策略相關的研究
        (三)與商業(yè)廣告翻譯相關的理論研究
        (四)文獻述評
    三、本研究目的、意義及方法
        (一)本研究目的及意義
        (二)研究方法
第一章 情感理論及商業(yè)廣告翻譯概述
    第一節(jié) 情感理論概述
        一、情感理論的由來
        二、情感理論的發(fā)展
        三、情感理論的應用
    第二節(jié) 商業(yè)廣告翻譯中的情感因素概述
        一、商業(yè)廣告概述
        二、商業(yè)廣告的目的與功能
        三、商業(yè)廣告中的情感考量
第二章 情感理論視角下商業(yè)廣告及其翻譯
    第一節(jié) 情感理論視角下商業(yè)廣告的解讀
        一、商業(yè)廣告的意圖
        二、商業(yè)廣告的價值
        三、商業(yè)廣告的交際
    第二節(jié) 情感理論視角下商業(yè)廣告的翻譯
        一、影響商業(yè)廣告翻譯的因素
        二、商業(yè)廣告翻譯中的情感關聯(lián)
        三、商業(yè)廣告翻譯中的語言描述
第三章 情感理論視角下商業(yè)廣告翻譯的具體策略
    第一節(jié) 基于情感理論的商業(yè)廣告翻譯應遵循的基本原則
        一、以人為本的原則
        二、價值傳遞的原則
        三、重點強化的原則
    第二節(jié) 情感視角下的廣告修辭翻譯策略
        一、PAD三維情感模型在商業(yè)廣告修辭翻譯中應用分析
        二、PAD三維情感模型在商業(yè)廣告修辭翻譯中應用的具體策略
    第三節(jié) 情感視角下廣告文化元素的翻譯策略
        一、文化元素的直譯
        二、文化元素的意譯
        三、音意結合
第四章 情感理論視角下商業(yè)廣告翻譯案例分析
    第一節(jié) 情感理論在商業(yè)廣告翻譯中應用的案例分析
        一、商業(yè)廣告翻譯應考慮目標對象的情感接受
        二、商業(yè)廣告翻譯要考慮目標對象的追求
        三、商業(yè)廣告翻譯應考慮將產(chǎn)品“品質”與目標對象的消費理念相融合
        四、商業(yè)廣告翻譯應考慮文化情感的關聯(lián)
    第二節(jié) 商業(yè)廣告翻譯中情感融入的具體策略
        一、借助“聯(lián)想”激發(fā)消費者認知的欲望
        二、實施差異化廣告“翻譯”,獲得消費者的“情感認同”
        三、譯者要具有扎實的專業(yè)功底
結論
參考文獻



本文編號:3750325

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/shoufeilunwen/zaizhiboshi/3750325.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶22d28***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com