天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

《我用媒體傳達事實》第一章日譯漢翻譯實踐報告

發(fā)布時間:2021-09-12 18:19
  本次翻譯實踐報告文本選擇了崛潤的《我用媒體傳達事實》一書。作者崛潤于二零零一年四月進入日本放送協會(NHK)工作,后于二零一三年四月辭職。作者從工作了十二年的NHK辭職,開啟了新的人生。本書主要以自傳形式記錄了作者在NHK工作的事情。該論文翻譯了原文第一章,主要圍繞作者進入NHK工作的原因、作為新人播音員付出的努力以及工作中遇到的各類事情進行描寫。該論文主要由三部分組成,第一部分為序言,分別對作者、文本及選擇翻譯第一章的理由進行了敘述;接著論述了文本選擇的理由及意義;并對新聞媒體類翻譯的研究現狀、產生這樣現狀的原因進行分析。第二部分以原文和譯文為基礎,研究特殊詞語和復雜文段的翻譯方法。最后就本次翻譯實踐中運用忠實性原則處理譯文獲得的收獲和存在的不足進行總結。此次所選文本屬于新聞媒體類,單其內容并不僅僅是理論型的相關知識,其中包含了作者自身經歷和所感所想。翻譯時對于客觀知識理論采用直接采用直譯的方法,對于主觀性描述則利用意譯、加譯等方法靈活處理,力求達到譯文通俗易懂的效果。 

【文章來源】:內蒙古大學內蒙古自治區(qū) 211工程院校

【文章頁數】:71 頁

【學位級別】:碩士

【文章目錄】:
要旨
摘要
一 はじめに
    1.1 テキストについて
    1.2 テキストを選んだ理由
    1.3 先行研究
        1.3.1 マスコミメディア分野の翻訳に関する先行研究
        1.3.2 研究現狀の原因
二 訳文分析
    2.1 特別項目の翻訳方法
        2.1.1 番組の翻訳
        2.1.2 注釈の翻訳
        2.1.3 専門用語の翻訳
    2.2 複雑なセンテンスの翻訳方法
        2.2.1 受動態(tài)の翻訳
        2.2.2 意訳を用いる翻訳
        2.2.3 難訳文の処理方法
三 終わりに
參考文獻
謝辭
付録一 第一章の原文
付録二 第一章の訳文


【參考文獻】:
期刊論文
[1]國際傳播視角下的新聞翻譯策略研究[J]. 黃東超.  視聽. 2019(08)
[2]日本新聞傳播人才的培養(yǎng)模式[J]. 易洪艷.  新聞戰(zhàn)線. 2018(15)
[3]論新聞文體中漢日同形詞的日譯[J]. 張南薰.  日語學習與研究. 2011(01)
[4]對翻譯的忠實性原則的分析[J]. 應婷婷.  教育教學論壇. 2010(19)

碩士論文
[1]新聞文體翻譯的日譯漢研究報告[D]. 高然.哈爾濱理工大學 2013
[2]日本新聞翻譯實踐與研究報告[D]. 陳燕美.國際關系學院 2013
[3]關于日語新聞標題的省略[D]. 何剛.上海外國語大學 2012



本文編號:3394712

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/shoufeilunwen/zaizhiboshi/3394712.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶1eccf***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
人妻久久这里只有精品| 人妻少妇系列中文字幕| 欧美一区二区三区播放| 欧美一区二区三区五月婷婷| 国产伦精品一一区二区三区高清版| 高清不卡视频在线观看| 日韩精品在线观看一区| 免费观看日韩一级黄色大片| 国产不卡最新在线视频| 国产精品不卡免费视频| 91日韩在线观看你懂的| 美国女大兵激情豪放视频播放| 欧美日本精品视频在线观看| 日本在线高清精品人妻| 精品一区二区三区免费看| 观看日韩精品在线视频| 视频在线观看色一区二区| 日韩夫妻午夜性生活视频| 日本99精品在线观看| 欧美日韩乱码一区二区三区| 国产色第一区不卡高清| 91精品国产av一区二区| 中文字幕禁断介一区二区| 五月综合激情婷婷丁香| 好吊日在线观看免费视频| 欧美一区二区在线日韩| 国产午夜福利在线免费观看| 亚洲综合日韩精品欧美综合区| 黄色片一区二区三区高清| 国产传媒高清视频在线| 91一区国产中文字幕| 国产精品久久女同磨豆腐| 国产在线日韩精品欧美| 能在线看的视频你懂的| 精品精品国产欧美在线| 成人午夜爽爽爽免费视频| 国产精品不卡一区二区三区四区 | 东京热加勒比一区二区| 丁香七月啪啪激情综合| 国产又粗又猛又爽又黄的文字| 国产熟女一区二区精品视频|