蒙古學(xué)生習(xí)得漢語副詞“就”和“才”的偏誤分析與教學(xué)對策
本文關(guān)鍵詞:蒙古學(xué)生習(xí)得漢語副詞“就”和“才”的偏誤分析與教學(xué)對策,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:隨著中國和蒙古國的經(jīng)濟貿(mào)易往來不斷增多,蒙古國人接觸到更多的中國文化和語言,蒙古學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的人數(shù)越來越多,針對蒙古學(xué)生的漢語教學(xué)也逐步發(fā)展起來。漢語副詞“才”和“就”對蒙古學(xué)生來說,在學(xué)習(xí)時看起來很容易,但是實際使用起來卻出現(xiàn)很多偏誤。因此,本文通過對蒙古學(xué)生“才”和“就”使用情況進行研究和分析,來調(diào)查產(chǎn)生偏誤的原因,以求找到更好的教學(xué)方法。本文一共分為五章。第一章是文章的緒論部分,包含本文研究的目的和意義,研究綜述以及研究對象和研究范圍。研究在蒙古學(xué)習(xí)漢語和在中國學(xué)習(xí)漢語的人的學(xué)習(xí)漢語副詞“就”和“才”的情況。第二章到第五章是主體部分。第二章是關(guān)于“才”和“就”的語法考察研究部分,包含“才”的各種用法和意義,“就”的各種用法和意義,“才”和“就”的區(qū)別與漢語副詞“才”和“就”在蒙語中的表達形式。第三章是蒙古學(xué)生使用“才”和“就”的偏誤分析,這一章包含蒙古學(xué)生學(xué)習(xí)副詞“才”和“就”的調(diào)查報告及其分析,蒙古學(xué)生學(xué)習(xí)“才”和“就”的偏誤分析。第四章是蒙古學(xué)生使用副詞“才”和“就”產(chǎn)生偏誤的原因分析。第五章是教學(xué)對策。在問卷調(diào)查與對比分析的基礎(chǔ)上,歸納蒙古學(xué)生使用漢語副詞“才”和“就”的偏誤類型及教學(xué)建議。
【關(guān)鍵詞】:蒙古學(xué)生 “才”和“就” 偏誤分析 教學(xué)對策
【學(xué)位授予單位】:遼寧師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號】:H195
【目錄】:
- 摘要3-4
- Abstract4-7
- 第一章 緒論7-10
- 第一節(jié) 研究目的和意義7
- 第二節(jié) 研究綜述7-8
- 第三節(jié) 研究對象和研究范圍8
- 第四節(jié) 研究方法8-10
- 第二章 關(guān)于“才”和“就”的用法考察研究10-18
- 第一節(jié) 關(guān)于“才”和“就”的用法10-12
- 第二節(jié) 漢語“才”與蒙語相應(yīng)形式12-13
- 第三節(jié) 漢語“就”與蒙語相應(yīng)形式13-14
- 第四節(jié) “才”和“就”的區(qū)別14-15
- 第五節(jié) 漢語副詞“才”和“就”在蒙古語中的表達形式15-18
- 第三章 蒙古學(xué)生使用“才”和“就”的偏誤研究18-31
- 第一節(jié) 蒙古學(xué)生習(xí)得副詞“才”和“就”的調(diào)查報告及其分析18-22
- 一、調(diào)查的對象18-19
- 二、調(diào)查的目的19
- 三、調(diào)查問卷的內(nèi)容19
- 四、調(diào)查問卷步驟19-20
- 五、調(diào)查結(jié)果20
- 六、調(diào)查結(jié)果分析20-22
- 七、小結(jié)22
- 第二節(jié) 蒙古學(xué)生學(xué)習(xí)漢語副詞“才”和“就”的偏誤類型22-31
- 一、副詞“就”的偏誤類型22-26
- 二、副詞“才”的偏誤類型26-30
- 三、蒙古學(xué)生使用“才”和“就”的偏誤頻率30-31
- 第四章 蒙古學(xué)生使用副詞“才”和“就”偏誤產(chǎn)生的原因31-34
- 第一節(jié) 學(xué)習(xí)者自身的原因31-32
- 一、母語負遷移31
- 二、學(xué)習(xí)者采取的學(xué)習(xí)策略31-32
- 第二節(jié) 外部原因32-34
- 一、教材的問題32
- 二、語言環(huán)境影響32
- 三、教師的問題32-33
- 四、小結(jié)33-34
- 第五章 教學(xué)對策34-39
- 第一節(jié) 對教材的建議34
- 第二節(jié) 對教學(xué)建議34-38
- 一、采用對比分析法教學(xué)35-36
- 二、情境教學(xué)法36
- 三、根據(jù)學(xué)生的水平分類教學(xué)36-37
- 四、培養(yǎng)學(xué)生的語感37-38
- 五、課堂教學(xué)環(huán)節(jié)38
- 第三節(jié) 對學(xué)習(xí)者建議38-39
- 結(jié)語39-40
- 參考文獻40-42
- 致謝42-43
- 個人簡歷 在學(xué)期間發(fā)表的學(xué)術(shù)論文與研究成果43
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 林鳳英;漢語副詞“可”的譯法[J];日語知識;1994年11期
2 張復(fù)東;漢語副詞“一直”的種種日譯法[J];日語知識;1995年12期
3 李性讓;漢語副詞“只”的種種譯法[J];日語知識;1995年01期
4 張復(fù)東;漢語副詞“再”的種種日譯法[J];日語知識;1995年03期
5 李性讓;漢語副詞“便”的日譯法[J];日語知識;1997年02期
6 李性讓;漢語副詞“太”的種種日譯法[J];日語知識;1997年03期
7 林鳳英;漢語副詞“總”的日譯法[J];日語知識;1997年04期
8 Tassarin Hirunpitukpong;;漢語副詞“再”和“又”與泰語詞語的對比[J];現(xiàn)代語文(語言研究版);2011年11期
9 唐屸清;;從“參差”看漢語副詞的形成[J];漢語史研究集刊;2003年00期
10 張誼生;;論與漢語副詞相關(guān)的虛化機制——兼論現(xiàn)代漢語副詞的性質(zhì)、分類與范圍[J];中國語文;2000年01期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 郭啟輝;;淺析近代漢語副詞“都”的源流內(nèi)容[A];2007年福建省辭書學(xué)會第18屆年會論文提要集[C];2007年
2 張穎;;日中機器翻譯中漢語副詞的數(shù)據(jù)處理[A];第三屆學(xué)生計算語言學(xué)研討會論文集[C];2006年
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 河南平頂山市二中 李曉紅;中古漢語副詞“分別”的虛化[N];學(xué)知報;2010年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前6條
1 陳鴻瑤;現(xiàn)代漢語副詞“也”的功能與認知研究[D];東北師范大學(xué);2010年
2 栗學(xué)英;中古漢語副詞研究[D];南京師范大學(xué);2011年
3 姚小鵬;漢語副詞連接功能研究[D];上海師范大學(xué);2011年
4 褚俊海;漢語副詞的主觀化歷程[D];湖南師范大學(xué);2010年
5 劉冬青;北京話副詞史(1750-1950)[D];蘇州大學(xué);2011年
6 郭建芳;漢英副詞對比研究[D];華中師范大學(xué);2013年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 相亞華;現(xiàn)代漢語副詞“幾乎”“簡直”對比研究[D];南京師范大學(xué);2015年
2 Ariundolgor Bayantur(阿倫克);蒙古國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語副詞“又、還、再”的偏誤分析及教學(xué)建議[D];遼寧師范大學(xué);2015年
3 格日樂(G.Gereltuya);蒙古學(xué)生習(xí)得漢語副詞“就”和“才”的偏誤分析與教學(xué)對策[D];遼寧師范大學(xué);2015年
4 林梓欣;現(xiàn)代漢語副詞與泰語副詞比較研究[D];云南師范大學(xué);2007年
5 季薇;現(xiàn)代漢語副詞問題研究[D];天津師范大學(xué);2001年
6 徐海月;關(guān)于日語中漢語副詞的考察[D];蘇州大學(xué);2014年
7 渥美淳子;關(guān)于漢語副詞“就”的多義性及其與日語對應(yīng)詞的探索[D];上海外國語大學(xué);2005年
8 徐天興;現(xiàn)代漢語副詞照應(yīng)的歷時考察[D];湖南師范大學(xué);2008年
9 阮秋水;漢語副詞“再、又”與越南語副詞“n(?)a、l(a)i”對比及教學(xué)研究[D];復(fù)旦大學(xué);2011年
10 李怡寧;現(xiàn)代漢語副詞在口語中句法實現(xiàn)靈活性的功能分析[D];吉林大學(xué);2007年
本文關(guān)鍵詞:蒙古學(xué)生習(xí)得漢語副詞“就”和“才”的偏誤分析與教學(xué)對策,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:335348
本文鏈接:http://sikaile.net/shoufeilunwen/zaizhiboshi/335348.html