漢語人體成語維譯研究
發(fā)布時間:2021-04-13 19:29
成語是漢語詞匯中很重要的一類用語,是語言中的寶庫。成語能體現(xiàn)出一個地區(qū)、一個民族的歷史和文化特征。漢語成語底蘊深厚,數(shù)量龐大,其中就有很多成語帶有人體部位。由于不同民族在不同生活環(huán)境下使用的語言也不同,因此帶有人體部位的成語所蘊含的意義和用法就有很大的差異。人類各種語言中都有相應的表示器官和部位的名詞,人體部位成語無論在漢語中還是在維吾爾語中都很常見。人們認識世界的過程中,最初用以自己最熟悉的身體器官和部位投射到未知的目標上,通過豐富的聯(lián)想來進行構詞。人體各部位和器官都能構成豐富多彩的成語,這是人們觀察自然,認識自身的過程中逐漸形成的。人體成語反映了人們的智慧,是語言的瑰寶,是民族文化的結晶,是中華民族文化史、社會史和精神世界的最佳展現(xiàn)形式。本文以《漢維成語詞典》(2000年版)為研究范圍,對人體成語做了全面的整理統(tǒng)計,共整理出來的以含有頭部類、軀體類、內臟類等三大類身體部位的1015條人體成語作為研究語料,以《水滸傳》、《紅樓夢》兩大名著維譯本中的人體成語為實例,以所學的現(xiàn)代翻譯理論知識為手段,運用對比語言學方法,通過例證分析,對漢語人體成語維譯原則和維譯方法進行了分析并探討成語的活...
【文章來源】:中央民族大學北京市 211工程院校 985工程院校
【文章頁數(shù)】:293 頁
【學位級別】:碩士
【部分圖文】:
圖1-1漢維人體成語分類所占比例示意圖??
【參考文獻】:
期刊論文
[1]含“口”字的漢泰成語探析[J]. 林那然. 湖北科技學院學報. 2019(01)
[2]漢維語人體詞語翻譯[J]. 祖麗皮耶·阿卜杜卡迪爾爾. 散文百家. 2018(07)
[3]維譯本《紅樓夢》翻譯研究文獻綜述[J]. 楊德明,景萍. 民族翻譯. 2016(01)
[4]漢語成語中人體隱喻的認知研究[J]. 劉少杰. 陜西教育(高教). 2014(12)
[5]含人體詞素的指人名詞研究[J]. 范椿淑. 現(xiàn)代語文(語言研究版). 2014(08)
[6]古代科技典籍英譯——文本、文體與翻譯方法的選擇[J]. 梅陽春. 上海翻譯. 2014(03)
[7]俄漢人體成語淺析[J]. 王曉露. 青年文學家. 2014(02)
[8]維吾爾語中人體詞的隱喻認知研究[J]. 斯迪克江·伊布拉音. 新疆大學學報(哲學·人文社會科學版). 2013(04)
[9]漢維語人體器官詞語文化內涵透視[J]. 葛愛華,駱惠珍. 語文學刊. 2012(02)
[10]廣告標題中成語語用的活用及翻譯[J]. 施路凝. 現(xiàn)代交際. 2011(11)
博士論文
[1]漢、越人體成語對比研究[D]. 鄧海燕(Dang Hai Yen).華中師范大學 2016
[2]漢蒙人體成語對比研究[D]. 索倫嘎(LKHAGVADORJ SOLONGO).東北師范大學 2013
[3]漢越人體名詞隱喻對比研究[D]. 阮氏黎心.華東師范大學 2011
碩士論文
[1]關聯(lián)理論角度下《圍城》成語維譯淺析[D]. 李雪.中央民族大學 2019
[2]漢泰人體詞語隱喻比較研究[D]. 吳惜鳳.天津大學 2018
[3]漢維詞語象征意義對比研究[D]. 陰艷麗.新疆大學 2017
[4]維吾爾語中“???”(臉)的隱喻轉喻意義及其翻譯研究[D]. 許雪麗.新疆師范大學 2017
[5]《紅樓夢》成語維譯方法研究[D]. 彭杰.伊犁師范學院 2016
[6]“三十六計”成語維譯研究[D]. 張赫.伊犁師范學院 2016
[7]論漢語“一”字成語的維譯[D]. 李珊.新疆師范大學 2016
[8]包含人體器官名稱及人體部位的漢語成語與英語習語比較研究[D]. 郭明珠.天津師范大學 2016
[9]漢語成語的文化含義及其維譯研究[D]. 迪麗拜爾·吾爾佧森.新疆大學 2015
[10]維吾爾語人體詞語的認知研究[D]. 阿曼古麗·肉孜.新疆大學 2015
本文編號:3135879
【文章來源】:中央民族大學北京市 211工程院校 985工程院校
【文章頁數(shù)】:293 頁
【學位級別】:碩士
【部分圖文】:
圖1-1漢維人體成語分類所占比例示意圖??
【參考文獻】:
期刊論文
[1]含“口”字的漢泰成語探析[J]. 林那然. 湖北科技學院學報. 2019(01)
[2]漢維語人體詞語翻譯[J]. 祖麗皮耶·阿卜杜卡迪爾爾. 散文百家. 2018(07)
[3]維譯本《紅樓夢》翻譯研究文獻綜述[J]. 楊德明,景萍. 民族翻譯. 2016(01)
[4]漢語成語中人體隱喻的認知研究[J]. 劉少杰. 陜西教育(高教). 2014(12)
[5]含人體詞素的指人名詞研究[J]. 范椿淑. 現(xiàn)代語文(語言研究版). 2014(08)
[6]古代科技典籍英譯——文本、文體與翻譯方法的選擇[J]. 梅陽春. 上海翻譯. 2014(03)
[7]俄漢人體成語淺析[J]. 王曉露. 青年文學家. 2014(02)
[8]維吾爾語中人體詞的隱喻認知研究[J]. 斯迪克江·伊布拉音. 新疆大學學報(哲學·人文社會科學版). 2013(04)
[9]漢維語人體器官詞語文化內涵透視[J]. 葛愛華,駱惠珍. 語文學刊. 2012(02)
[10]廣告標題中成語語用的活用及翻譯[J]. 施路凝. 現(xiàn)代交際. 2011(11)
博士論文
[1]漢、越人體成語對比研究[D]. 鄧海燕(Dang Hai Yen).華中師范大學 2016
[2]漢蒙人體成語對比研究[D]. 索倫嘎(LKHAGVADORJ SOLONGO).東北師范大學 2013
[3]漢越人體名詞隱喻對比研究[D]. 阮氏黎心.華東師范大學 2011
碩士論文
[1]關聯(lián)理論角度下《圍城》成語維譯淺析[D]. 李雪.中央民族大學 2019
[2]漢泰人體詞語隱喻比較研究[D]. 吳惜鳳.天津大學 2018
[3]漢維詞語象征意義對比研究[D]. 陰艷麗.新疆大學 2017
[4]維吾爾語中“???”(臉)的隱喻轉喻意義及其翻譯研究[D]. 許雪麗.新疆師范大學 2017
[5]《紅樓夢》成語維譯方法研究[D]. 彭杰.伊犁師范學院 2016
[6]“三十六計”成語維譯研究[D]. 張赫.伊犁師范學院 2016
[7]論漢語“一”字成語的維譯[D]. 李珊.新疆師范大學 2016
[8]包含人體器官名稱及人體部位的漢語成語與英語習語比較研究[D]. 郭明珠.天津師范大學 2016
[9]漢語成語的文化含義及其維譯研究[D]. 迪麗拜爾·吾爾佧森.新疆大學 2015
[10]維吾爾語人體詞語的認知研究[D]. 阿曼古麗·肉孜.新疆大學 2015
本文編號:3135879
本文鏈接:http://sikaile.net/shoufeilunwen/zaizhiboshi/3135879.html