《東亞世界與古代日本》翻譯實踐報告
本文關(guān)鍵詞:《東亞世界與古代日本》翻譯實踐報告,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:學(xué)術(shù)文化是一個國家或民族思想與智慧的結(jié)晶,學(xué)術(shù)著作則是將這種思想與結(jié)晶傳達(dá)給世人的有效途徑。學(xué)術(shù)著作的引進(jìn)與翻譯對于啟迪思想、促進(jìn)創(chuàng)新乃至活躍整個學(xué)術(shù)界都有著不可取代的作用。當(dāng)前,隨著我國學(xué)術(shù)事業(yè)的不斷發(fā)展,學(xué)術(shù)著作的需求呈急速增長趨勢,為了滿足這種需求,引進(jìn)與翻譯學(xué)術(shù)知識已經(jīng)變得刻不蓉緩。本篇實踐報告以導(dǎo)師推薦的石井正敏著《東亞世界與古代日本》(山川出版社2003年版)一書的日譯漢翻譯過程為基點,在直譯與意譯基礎(chǔ)上,以“信”、“達(dá)”、“雅”為翻譯標(biāo)準(zhǔn),運用“倒譯”“分譯”、“增補(bǔ)”、“轉(zhuǎn)換”四種翻譯方法,著重對原日文文本中的長句進(jìn)行分析。本實踐報告具體分為四個部分,第一部分介紹了翻譯文本,并就原文本的作者、主題、內(nèi)容等進(jìn)行了說明與分析;第二部分從準(zhǔn)備階段、翻譯階段以及審校階段三個方面詳述了翻譯實踐的具體過程;第三部分以原文本第一部分內(nèi)容為中心,運用前述四種翻譯方法對日語長句進(jìn)行了案例分析;第四部分概括了日語長句的翻譯方法,并總結(jié)了翻譯過程中的問題與不足。通過此次翻譯實踐,筆者深刻體會到:由于學(xué)術(shù)著作專業(yè)特點突出,寫作背景知識含量高,內(nèi)容理論性、邏輯性、系統(tǒng)性強(qiáng),因此譯者除了需要不斷提高語言功力以及多學(xué)科理論素養(yǎng)外,還需要在翻譯過程中靈活運用翻譯方法,以保證高質(zhì)量地完成翻譯任務(wù)。
【關(guān)鍵詞】:學(xué)術(shù)著作 日譯漢 翻譯實踐
【學(xué)位授予單位】:浙江工商大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號】:H36
【目錄】:
- 中文摘要2-4
- 要旨4-7
- 引言7-8
- 一、文本介紹8-10
- (一) 作者介紹8
- (二) 原文文本分析8-10
- 1. 文本主題8
- 2. 文本內(nèi)容8-9
- 3. 文本定位9
- 4. 文本特點9-10
- 二、翻譯過程10-12
- (一) 準(zhǔn)備階段10
- (二) 翻譯階段10-11
- (三) 審校階段11-12
- 三、案例分析12-24
- (一) 倒譯12-15
- 1. 句內(nèi)變序12-14
- 2. 跨句變序14-15
- (二) 分譯15-18
- 1. 復(fù)雜主語分譯16-17
- 2. 復(fù)雜賓語分譯17-18
- (三) 增補(bǔ)18-20
- 1. 詞語增補(bǔ)19-20
- 2. 內(nèi)容增補(bǔ)20
- (四) 轉(zhuǎn)換20-24
- 1. 詞類轉(zhuǎn)換21-22
- 2. 主動式與被動式的轉(zhuǎn)換22-24
- 四、總結(jié)24-25
- 參考文獻(xiàn)25-26
- 附錄一:原文26-58
- 附錄二:譯文58-76
- 后記76-77
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 田久川;;《關(guān)于古代日本稱中國六朝為吳》質(zhì)疑[J];遼寧師院學(xué)報;1980年01期
2 劉曉峰;;古代日本消暑法[J];文史知識;2002年08期
3 歐陽登科;古代日本寺院經(jīng)濟(jì)興盛的原因探究[J];贛南師范學(xué)院學(xué)報;2004年04期
4 陳偉;;古代日本與唐朝官人出身制度的比較[J];日本研究;2010年04期
5 郭敏;;淺談古代日本人姓名——以姓與名之間的「の」為中心[J];語文學(xué)刊(外語教育教學(xué));2012年03期
6 崔曉;;從日本漢詩看古代日本貢舉制度[J];世界歷史;2012年01期
7 章林;;古代日本“家人”的歷史考察[J];唐都學(xué)刊;2013年02期
8 吳世榮;;日本歷史上的三次重大改革與日本的重新崛起[J];貴州民族學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);1987年02期
9 王順利;;論古代日本的推古改革[J];北華大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);1992年02期
10 夏應(yīng)元;古代日本人來華活動路線研究[J];世界歷史;1992年06期
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 石立;古代日本的木簡[N];中國社會科學(xué)院院報;2003年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前9條
1 胡丹;《東亞世界與古代日本》翻譯實踐報告[D];浙江工商大學(xué);2015年
2 李國梅;古代日本對中國文化的吸收及融合述論[D];曲阜師范大學(xué);2010年
3 李建英;古代日本人櫻花觀的變遷[D];湖南師范大學(xué);2014年
4 袁謐;關(guān)于古代日本國家考試的研究[D];華東師范大學(xué);2005年
5 李沁菁;古代日本人的櫻花觀[D];湖南師范大學(xué);2014年
6 盧超平;日本古代律令國家的驛傳馬制度[D];首都師范大學(xué);2011年
7 倪佑密;略論古代日本貨幣的歷史意義[D];浙江工商大學(xué);2013年
8 姚瓊;素戔鳴尊神話與古代日本人信仰研究[D];浙江工商大學(xué);2012年
9 王曉;儒學(xué)東傳及對古代日本的影響[D];曲阜師范大學(xué);2011年
本文關(guān)鍵詞:《東亞世界與古代日本》翻譯實踐報告,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:304143
本文鏈接:http://sikaile.net/shoufeilunwen/zaizhiboshi/304143.html