天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

《貨幣政策與石油市

發(fā)布時(shí)間:2020-06-26 00:38
【摘要】:近年來(lái),隨著全球的經(jīng)濟(jì)發(fā)展和能源供需的不平衡,石油價(jià)格不斷波動(dòng)。同時(shí),油價(jià)波動(dòng)影響全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展。中國(guó)作為石油進(jìn)口國(guó),也深受油價(jià)波動(dòng)的影響,因此研究和翻譯石油經(jīng)濟(jì)學(xué)的相關(guān)外文文獻(xiàn)很有必要。本文是一篇翻譯實(shí)踐報(bào)告,以Monetary Policy and the Oil Market(《貨幣政策與石油市場(chǎng)》)的第6-7章作為翻譯材料。此書(shū)是一本研究石油經(jīng)濟(jì)學(xué)的著作,主要評(píng)估貨幣政策對(duì)油價(jià)的影響,并列舉了關(guān)于油價(jià)模型的相關(guān)研究。石油經(jīng)濟(jì)類(lèi)文本涉及石油和經(jīng)濟(jì)等兩個(gè)方面,專業(yè)術(shù)語(yǔ)、長(zhǎng)句和圖表等較多。本譯者借助翻譯目的論,運(yùn)用順譯法、逆譯法等翻譯方法和技巧,站在讀者的角度,最終譯出貼近原文的譯文。本翻譯報(bào)告首先介紹翻譯項(xiàng)目,包括翻譯項(xiàng)目的背景意義,及原文文本的主要內(nèi)容和特點(diǎn)。隨后介紹翻譯的理論基礎(chǔ)——漢斯.弗米爾的目的論,目的論認(rèn)為翻譯目的決定翻譯方法,并討論了目的論在經(jīng)濟(jì)類(lèi)文本中的應(yīng)用。然后介紹譯者的翻譯過(guò)程,譯前通讀全文,閱讀平行文本,進(jìn)行譯前術(shù)語(yǔ)管理,找出翻譯難點(diǎn),并在翻譯過(guò)程中利用翻譯工具,如計(jì)算機(jī)輔助翻譯工具,在目的論的指導(dǎo)下,采取順譯法、逆譯法、轉(zhuǎn)換譯法、增減譯法、拆譯法等翻譯方法和技巧解決翻譯過(guò)程中遇到的難點(diǎn),譯后進(jìn)行翻譯質(zhì)量管理。文章的最后譯者列舉了翻譯過(guò)程中得到的啟發(fā)及有待解決的問(wèn)題,譯者通過(guò)本次翻譯實(shí)踐,對(duì)翻譯目的論更加了解,并掌握了經(jīng)濟(jì)類(lèi)文本的翻譯方法和技巧,為以后翻譯此類(lèi)文本打下基礎(chǔ)。
【學(xué)位授予單位】:西南石油大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類(lèi)號(hào)】:H315.9
【圖文】:

流動(dòng)性偏好,無(wú)效性,總值,外國(guó)直接投資


economies,邐shifted邐the左移動(dòng),如圖6.1所示。在這種情況逡逑investment-saving邋(IS)邋curve邋to邋the邋left,下,由于貨幣政策并不能促進(jìn)經(jīng)濟(jì)發(fā)逡逑as邋shown邋in邋Fig.邋6.1.邋In邋such展,應(yīng)采取財(cái)政政策,使投資-儲(chǔ)蓄曲逡逑circumstances,邋because邋monetary邋policy線向右移動(dòng),因此經(jīng)濟(jì)才可復(fù)蘇。然逡逑is邋ineffective,fiscal邋policy邋should邋be而,現(xiàn)在所處的困境是盡管政府投資逡逑used邋to邋shift邋the邋IS邋curve邋back邋to邋the大幅增加,并不能使投資-儲(chǔ)蓄曲線向逡逑right邋so邋that邋the邋economy邋can邋recover.右移動(dòng)。這是因?yàn)楹透咚僭鲩L(zhǎng)時(shí)期相逡逑11【譯按】流動(dòng)性陷阱(liquiditytrap):凱恩斯提出的假說(shuō),當(dāng)利率降低到底點(diǎn)時(shí),任何貨幣量的增加,都逡逑會(huì)被單位以“閑資”的方式吸收,因而對(duì)總需求、所得及物價(jià)均不造成任何影響。逡逑12【譯按】FDI是foreign邋direct邋investment邋(外國(guó)直接投資)的縮寫(xiě)。外國(guó)直接投資是指一國(guó)的投資者將資逡逑本用于他國(guó)的生產(chǎn)或經(jīng)營(yíng)

曲線,能源,油價(jià),進(jìn)口原油


Source:邋Japan邋Ministry邋of邋Finance.邋Exports逡逑and邋Imports邋(2014))逡逑Figure邋6.3邋compares邋the邋trends邋of邋the邋圖6.3比較了日本到岸油價(jià)以美元逡逑CIF邋Japan邋price邋of邋oil邋in邋dollars邋and邋in和日元的發(fā)展趨勢(shì)。貨幣寬松政策造逡逑yen.邋As邋it邋is邋clear邋because邋of邋the成日元貶值,黑色曲線(進(jìn)口原油價(jià)逡逑depreciated邋yen,邋which邋was邋the邋result邋of格以計(jì)日元)低于灰色曲線(進(jìn)口原逡逑easy邋monetary邋policy,邋the邋black邋line油價(jià)格以美元計(jì)),并經(jīng)過(guò)灰線向上移逡逑(imported邋crude邋oil邋price邋in邋yen),邋which邋動(dòng)。逡逑was邋below邋the邋gray邋line邋(imported邋crude逡逑oil邋price邋in邋dollars),邋passed邋it邋and逡逑moved邋upward.逡逑The邋impact邋of邋the邋gas邋price邋on邋the邐在這兩個(gè)時(shí)期天然氣價(jià)格對(duì)通貨膨逡逑inflation邋rate邋was邋not邋significant邋in邋both脹率的影響并不顯著。由于石油在兩逡逑sub-periods.邋The邋reason邋that邋the邋value個(gè)時(shí)期都有很重要

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前8條

1 王慧莉;;文本功能視角下的經(jīng)貿(mào)翻譯策略[J];中國(guó)科技翻譯;2015年01期

2 修文喬;徐方賦;;石油科技英語(yǔ)的文體特征及翻譯策略[J];中國(guó)科技翻譯;2014年04期

3 王華樹(shù);張政;;翻譯項(xiàng)目中的術(shù)語(yǔ)管理研究[J];上海翻譯;2014年04期

4 劉芳芳;;費(fèi)米爾現(xiàn)代翻譯理論評(píng)介——讀費(fèi)米爾的《翻譯行為的目的和委任》[J];遼寧經(jīng)濟(jì)職業(yè)技術(shù)學(xué)院(遼寧經(jīng)濟(jì)管理干部學(xué)院學(xué)報(bào));2007年01期

5 連淑能;;中西思維方式:悟性與理性——兼論漢英語(yǔ)言常用的表達(dá)方式[J];外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué);2006年07期

6 張錦蘭;目的論與翻譯方法[J];中國(guó)科技翻譯;2004年01期

7 劉艷麗,楊自儉;也談“歸化”與“異化”[J];中國(guó)翻譯;2002年06期

8 趙軍峰;論經(jīng)貿(mào)翻譯的模糊信息及處理技巧[J];中國(guó)科技翻譯;1999年02期



本文編號(hào):2729560

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/shoufeilunwen/zaizhiboshi/2729560.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶a5afd***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com