天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

譯者科技背景在翻譯中的重要性—《技術(shù)任務(wù)書(shū)—中央副儀表板》翻譯報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2020-02-25 04:49
【摘要】:專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的翻譯已經(jīng)是社會(huì)趨勢(shì),譯者如果掌握科技、法律、經(jīng)濟(jì)等專(zhuān)業(yè)背景,相對(duì)來(lái)說(shuō)翻譯就更容易。經(jīng)過(guò)多年的改革和發(fā)展,中國(guó)的發(fā)展進(jìn)步不容忽視。中國(guó)現(xiàn)在面臨前所未有的發(fā)展,科技翻譯越來(lái)越引起大家的重視,譯者專(zhuān)業(yè)知識(shí)背景的掌握程度也成為翻譯領(lǐng)域一個(gè)重要話題。這是一篇汽車(chē)領(lǐng)域文章的翻譯報(bào)告。譯者選取了雷諾公司關(guān)于汽車(chē)方面的技術(shù)性文件,項(xiàng)目?jī)?nèi)容是法國(guó)雷諾公司汽車(chē)零件技術(shù)任務(wù)書(shū),涉及的零件是中央副儀表板。這篇文章的難點(diǎn)在于文中汽車(chē)專(zhuān)業(yè)詞匯的翻譯。通過(guò)分析和解決翻譯過(guò)程中遇到的專(zhuān)業(yè)詞匯的難點(diǎn)問(wèn)題,意在說(shuō)明譯者的科技背景在這類(lèi)文章翻譯中的重要性。結(jié)合目的論的三個(gè)原則,我們可以得出結(jié)論,譯者的科技知識(shí)背景在翻譯中非常重要。譯者只有自身掌握科技背景,才能在翻譯項(xiàng)目中最準(zhǔn)確的翻譯好這個(gè)翻譯項(xiàng)目。我為了證明譯者科技背景的重要性,在報(bào)告中列舉多個(gè)例子作為論據(jù)。
【學(xué)位授予單位】:四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類(lèi)號(hào)】:H32

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前7條

1 張維合;;汽車(chē)副儀表板大型注塑模設(shè)計(jì)[J];工程塑料應(yīng)用;2015年05期

2 于衛(wèi);;探析翻譯目的論[J];赤峰學(xué)院學(xué)報(bào)(漢文哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2010年09期

3 湯玉潔;;淺析翻譯目的論[J];和田師范專(zhuān)科學(xué)校學(xué)報(bào);2008年01期

4 潘艷紅;目的論研究在中國(guó)[J];哈爾濱學(xué)院學(xué)報(bào);2005年03期

5 卞正東;翻譯目的論[J];無(wú)錫教育學(xué)院學(xué)報(bào);2004年01期

6 段自力;翻譯目的論介評(píng)[J];渝州大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2000年02期

7 賀川生;汽車(chē)商標(biāo)命名淺析[J];世界汽車(chē);1998年11期

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條

1 黎俊;集成產(chǎn)品開(kāi)發(fā)流程應(yīng)用研究[D];天津大學(xué);2012年



本文編號(hào):2582638

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/shoufeilunwen/zaizhiboshi/2582638.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶(hù)37e29***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com