現(xiàn)代漢泰語動量詞對比研究
[Abstract]:Compared with nominal quantifiers, there are few researches on momentum words at present. Both Chinese and Thai belong to isolated languages, both of which have similarities and differences in various aspects, and their momentum words are no exception. In this paper, the contrastive analysis is used to compare Chinese and Thai verb quantifiers, to describe and explain the classification, semantic features, combination rules with other components and the grammatical functions of momentum phrases in Chinese and Thai. The main contents of this paper are as follows: (1) classifying and comparing Chinese and Thai verb-classifiers from the angle of dynamic and static. The author draws the following conclusions: the momentum words in Chinese and Thai can be divided into two categories: special momentum words and borrowed quantifiers, but there are still some differences between them: the momentum words in Thai are borrowed from onomatopoeia, but not in Chinese. In addition, the total number of variable quantifiers is different. (2) on the basis of classification, this paper extracts the semantic features of Chinese and Thai under the guidance of semantic feature analysis theory, and compares them. It is concluded that there is a great difference between Chinese and Thai in the semantic features of momentum words. (3) on the basis of the semantic features of Chinese and Thai momentum words, the Chinese and Thai verb quantifiers and verbs are interpreted according to the "semantic syntax bidirectional selectivity". The rules of numerals combination and the combination rules of Chinese and Thai verb quantifiers are compared with those of other components. It is concluded that the combination rules of Chinese and Thai specific momentum words and verbs, numerals and numerals are similar. On the other hand, Chinese and Thai borrowed variable quantifiers on the contrary. (4) the grammatical functions of momentum phrases in Chinese and Thai are compared to explain and describe the similarities and differences between the grammatical functions of momentum phrases. This study is meaningful to the study of language ontology, cross-language research and language application. In addition, through the contrastive analysis of Chinese and Thai verb quantifiers and momentum phrases, it is possible to further understand the relationship and difference between Chinese and Thai momentum words in Thai Chinese teaching, which is helpful to Thai Chinese teaching.
【學位授予單位】:中央民族大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2017
【分類號】:H195
【參考文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 何青霞;尉春艷;;類型學視野下的漢泰語動量詞語義系統(tǒng)對比[J];云南師范大學學報(對外漢語教學與研究版);2013年03期
2 何青霞;尉春艷;;現(xiàn)代漢語動量詞研究綜述[J];河北民族師范學院學報;2013年02期
3 周娟;;器官名詞借用為動量詞的語義條件[J];韓山師范學院學報;2011年02期
4 盧烈紅;;動量短語句法功能補議[J];古漢語研究;2008年04期
5 甘智林;;論動量詞“下”的語義特征[J];湖南工業(yè)大學學報(社會科學版);2008年04期
6 甘智林;;動量詞“下”、“次”語義特征的比較研究[J];湖南文理學院學報(社會科學版);2008年03期
7 李曉琪;;漢語國際推廣事業(yè)中的教材建設(shè)[J];世界漢語教學;2007年03期
8 蔣宗霞;;現(xiàn)代漢語動量詞與動詞的語義類別及其搭配關(guān)系[J];語文研究;2006年04期
9 邵敬敏,周芍;語義特征的界定與提取方法[J];外語教學與研究;2005年01期
10 劉街生;蔡聞?wù)?;現(xiàn)代漢語動量詞的借用[J];世界漢語教學;2004年03期
相關(guān)博士學位論文 前1條
1 周娟;現(xiàn)代漢語動詞與動量詞組合研究[D];暨南大學;2007年
相關(guān)碩士學位論文 前8條
1 張曉偉;對外漢語動量詞教學探究[D];山東師范大學;2015年
2 王燕晶;泰國留學生漢語動量詞習得研究[D];西南大學;2013年
3 郭瑞峰;漢語動量詞的語義分析與對外漢語動量詞教學研究[D];內(nèi)蒙古師范大學;2010年
4 程森鳳;現(xiàn)代漢語動量詞研究[D];揚州大學;2009年
5 曹芳芳;現(xiàn)代漢語動作類別詞的語義研究[D];南京師范大學;2008年
6 阮貴義;漢語借用動量詞及相關(guān)問題研究[D];北京語言大學;2007年
7 邵勤;漢語動量詞認知研究[D];華東師范大學;2005年
8 龍偉華;漢泰語量詞比較研究[D];云南師范大學;2004年
,本文編號:2406482
本文鏈接:http://sikaile.net/shoufeilunwen/zaizhiboshi/2406482.html