中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的非賓格動(dòng)詞的選擇性石化研究
本文選題:選擇性石化 + 非賓格動(dòng)詞; 參考:《中國(guó)海洋大學(xué)》2015年碩士論文
【摘要】:在第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)過(guò)程中,石化是一種普遍現(xiàn)象,極大地制約著學(xué)習(xí)者第二語(yǔ)言的發(fā)展。石化理論一直是二語(yǔ)習(xí)得研究中的核心和熱點(diǎn)問(wèn)題,關(guān)于石化理論的爭(zhēng)議也越演愈烈。為了避免石化理論的諸多爭(zhēng)議,Han(2009)提出了選擇性石化理論。選擇性石化理論主要就影響中介語(yǔ)石化的兩大要素,即第一語(yǔ)言的標(biāo)記性和第二語(yǔ)言的輸入力度,對(duì)中介語(yǔ)的石化作出解釋和預(yù)測(cè)。鑒于學(xué)習(xí)者在二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中,英語(yǔ)非賓格動(dòng)詞被動(dòng)化錯(cuò)誤較為普遍,本文以此作為研究選擇性石化的切入點(diǎn)。本文采用Balcom(1997)的合乎語(yǔ)法性判斷測(cè)試,將三組不同英語(yǔ)水平學(xué)習(xí)者習(xí)得非賓格動(dòng)詞的結(jié)果,與英語(yǔ)為母語(yǔ)的人的結(jié)果進(jìn)行比較。償試探索三個(gè)實(shí)驗(yàn)問(wèn)題:1.英語(yǔ)水平和非賓格動(dòng)詞的習(xí)得是否有聯(lián)系?2.英語(yǔ)為第二語(yǔ)言的中國(guó)學(xué)習(xí)者在習(xí)得非賓格動(dòng)詞時(shí),是否發(fā)生了選擇性石化?3.如果發(fā)生了,是何種因素導(dǎo)致?根據(jù)SPSS數(shù)據(jù)處理結(jié)果,得出如下結(jié)論:隨著學(xué)習(xí)者英語(yǔ)水平的提升,非賓格動(dòng)詞的習(xí)得情況也相應(yīng)好轉(zhuǎn);非賓格動(dòng)詞的習(xí)得速度并非線(xiàn)性上升,而是在學(xué)習(xí)者接近中等水平前后,習(xí)得的速度先下降而后繼續(xù)上升;即便是接受了至少15年英語(yǔ)教育的高級(jí)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者,對(duì)非賓格動(dòng)詞的接受程度仍與母語(yǔ)使用者有明顯差異,進(jìn)而證明了非賓格動(dòng)詞的習(xí)得發(fā)生了選擇性石化;語(yǔ)境中的外部事件影響學(xué)習(xí)者對(duì)非賓格動(dòng)詞的使用,其影響并不顯著;相對(duì)于不可交替性非賓格動(dòng)詞而言,可交替性非賓格動(dòng)詞對(duì)學(xué)習(xí)者造成的困擾更大。結(jié)合理論對(duì)實(shí)驗(yàn)結(jié)果進(jìn)一步分析,探究產(chǎn)生選擇性石化的原因。第一語(yǔ)言的無(wú)標(biāo)記性和第二語(yǔ)言的輸入強(qiáng)度可能是導(dǎo)致非賓格動(dòng)詞選擇性石化的原因之一。此外,其它因素也可導(dǎo)致非賓格動(dòng)詞的選擇性石化的發(fā)生,如石化的模塊性、學(xué)習(xí)者的認(rèn)知因素、非賓格動(dòng)詞本身的及物性特征等。本文研究結(jié)果可為相關(guān)教學(xué)實(shí)踐和理論研究提供的參考。
[Abstract]:In the course of second language learning, fossilization is a common phenomenon, which greatly restricts the development of the second language of the learners. The petrochemical theory has been the core and hot issue in the study of two language acquisition. The controversy over the petrochemical theory has become more and more intense. In order to avoid many disputes in the petrochemical theory, Han (2009) proposed a selective Petrochemical theory. The theory of selective fossilization mainly affects the two major elements of interlanguage fossilization, namely the Markedness of the first language and the intensity of the input of the second language, to explain and predict the fossilization of the interlanguage. In view of the fact that the learners' passive errors in the English Non object verbs are more common in the process of two language acquisition. This is used as a selective stone for the study. By using the grammatical judgment test of Balcom (1997), this paper uses three groups of English learners to acquire the results of the non - object verbs and compare the results of the English - native speakers. To try to explore three experimental questions: 1. is there a connection between the acquisition of 1. English level and the non object verb? 2. English is the second language If Chinese learners acquire non - object verbs, do they have selective fossilization? 3. if it happens, what is the result? According to the results of SPSS data processing, the following conclusions are drawn: with the improvement of the learners' English level, the acquisition of non object verbs is also better; the acquisition speed of non object verbs is and is nonlinear. When the learner is near the middle level, the speed of acquisition first descends first and then continues to rise; even if the senior two language learners who have received at least 15 years of English education, the acceptance of the non - object verbs is still significantly different from the native speakers, which proves that the acquisition of the non - object verbs has been selectively fossilized; The impact of external events on the use of non - object verbs is not significant; in relation to uninterchangeable non - object verbs, alternant unobject verbs have more trouble for learners. The input intensity of the second language may be one of the reasons for the selective fossilization of the non object verbs. In addition, other factors can also lead to the selective fossilization of the non object verbs, such as the modularity of the fossilization, the cognitive factors of the learners, the transitivity of the non object verbs themselves, etc. The results of this paper can be used in the related teaching practice. And the reference of theoretical research.
【學(xué)位授予單位】:中國(guó)海洋大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類(lèi)號(hào)】:H319
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 賴(lài)清燕;;背景知識(shí)對(duì)中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者聽(tīng)力理解的影響[J];中山大學(xué)學(xué)報(bào)論叢;2006年07期
2 程春松;;中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者增強(qiáng)語(yǔ)副詞使用情況的調(diào)查研究[J];湖南工程學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年03期
3 徐海;;中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者需要什么樣的例證[J];辭書(shū)研究;2009年02期
4 何影;梁茂成;;中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者寫(xiě)作中副詞與形容詞搭配的使用特點(diǎn)[J];西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào);2010年03期
5 楊曉春;王曉雯;;中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)調(diào)核的感知與理解[J];綏化學(xué)院學(xué)報(bào);2010年06期
6 周大軍;田少華;;中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者觀念與策略的相關(guān)性研究[J];外語(yǔ)教學(xué);2012年04期
7 劉希碩;;關(guān)于中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者重音分布情況的實(shí)證研究[J];讀與寫(xiě)(教育教學(xué)刊);2012年08期
8 劉祉靈;;對(duì)中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)元音卷舌化現(xiàn)象的分析(英文)[J];中山大學(xué)研究生學(xué)刊(社會(huì)科學(xué)版);2013年04期
9 張立飛,嚴(yán)辰松;中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者錯(cuò)誤探源——用因子分析的方法[J];四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2005年03期
10 胡行超;;通過(guò)隱喻提高中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的文化意識(shí)[J];南昌高專(zhuān)學(xué)報(bào);2008年03期
相關(guān)會(huì)議論文 前6條
1 王源;;中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者聽(tīng)力理解中語(yǔ)流切分能力的實(shí)證研究[A];第九屆中國(guó)語(yǔ)音學(xué)學(xué)術(shù)會(huì)議論文集[C];2010年
2 馬書(shū)紅;M.Th.B.Th.;;語(yǔ)言規(guī)約,文化概念與詞的使用體驗(yàn)(英文)[A];2010年貴州省外語(yǔ)學(xué)會(huì)年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2010年
3 邵朝霞;;中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者詞匯習(xí)得“石化”認(rèn)知研究[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
4 駱薇;;基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者口語(yǔ)情態(tài)動(dòng)詞使用分析[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2009年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2009年
5 鐘書(shū)能;;中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)名詞化習(xí)得的認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)實(shí)證研究[A];第四屆全國(guó)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2006年
6 劉艷秋;;跨文化交際中的語(yǔ)用失誤及對(duì)策[A];第六屆中國(guó)跨文化交際研究會(huì)年會(huì)論文摘要匯編[C];2005年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前9條
1 范琳;中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者敘述性語(yǔ)篇即時(shí)主題推理研究[D];山東大學(xué);2006年
2 顧曉樂(lè);基于恭維行為的中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)際語(yǔ)用能力發(fā)展之探析[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2008年
3 李更春;中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者程式語(yǔ)心理表征模式研究[D];蘇州大學(xué);2011年
4 孫炬;中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者中介語(yǔ)書(shū)面敘事語(yǔ)篇時(shí)序性的橫斷研究[D];山東大學(xué);2007年
5 龍翔;中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者言語(yǔ)交際中語(yǔ)用失誤之研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
6 李有誠(chéng);[D];復(fù)旦大學(xué);2012年
7 李宗宏;形式和內(nèi)容圖式對(duì)中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者文本理解的交互影響[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2008年
8 馬書(shū)紅;中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)英語(yǔ)空間介詞語(yǔ)義的習(xí)得研究[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2005年
9 閆秋燕;誤讀觀照下的中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者誦讀過(guò)程研究[D];山東大學(xué);2011年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 陳娜;中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的非賓格動(dòng)詞的選擇性石化研究[D];中國(guó)海洋大學(xué);2015年
2 于華穎;中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)詞重音發(fā)音分析[D];哈爾濱工業(yè)大學(xué);2008年
3 王毓瑋;中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的異議表達(dá)方式[D];南京大學(xué);2011年
4 王可;中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)聯(lián)加狀語(yǔ)的使用分布研究[D];大連海事大學(xué);2005年
5 葉小燕;中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者寫(xiě)作中替代現(xiàn)象的研究[D];上海交通大學(xué);2007年
6 苗世鳳;中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)存現(xiàn)結(jié)構(gòu)習(xí)得研究[D];中國(guó)海洋大學(xué);2010年
7 梁利娟;中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者隱喻運(yùn)用研究[D];山東大學(xué);2011年
8 王濤;中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的外國(guó)口音研究[D];江南大學(xué);2012年
9 鮮虹;中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者典型屬格習(xí)得的實(shí)證研究[D];四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2013年
10 王曉琦;中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者書(shū)面語(yǔ)中的小詞置位研究[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2006年
,本文編號(hào):1781361
本文鏈接:http://sikaile.net/shoufeilunwen/zaizhiboshi/1781361.html