天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

《水滸傳》中“胡亂”的日譯考察

發(fā)布時(shí)間:2018-03-19 02:08

  本文選題:水滸傳 切入點(diǎn):胡亂 出處:《西安外國語大學(xué)》2017年碩士論文 論文類型:學(xué)位論文


【摘要】:作為中國四大名著之一,《水滸傳》是中國歷史上第一部用白話文寫成的章回體小說,其語言使用精彩豐富,口語化程度極高!端疂G傳》中多處使用了“胡亂”一詞,且語境不同,其詞義也不同。那么,在《水滸傳》中究竟使用了多少個(gè)“胡亂”,這些“胡亂”又有多少種含義,這些不同的含義在它們的日文譯本中又是如何翻譯和呈現(xiàn)的。本報(bào)告以漢日版本的《水滸傳》為語料庫,以上述圍繞“胡亂”一詞提出的一系列問題為線索,從“關(guān)聯(lián)——順應(yīng)研究理論”的角度出發(fā),對《水滸傳》中“胡亂”一詞的使用情況及其日譯狀況進(jìn)行考察。
[Abstract]:As one of the four famous works in China, Water margin is the first novel in Chinese history written in vernacular Chinese. Its language is rich in language and its colloquial level is very high. The word "disorderly" is used in many places in "Water margin". And the context is different, the meaning of the word is also different. Then, in the "Water margin" how many "chaos", these "chaos" and how many kinds of meanings, How are these different meanings translated and presented in their Japanese translations? the present report takes the Chinese-Japanese version of the Water margin as a corpus and takes the above series of questions about the word "random" as a clue. From the perspective of the theory of relevance-adaptation, this paper investigates the use of the word "disorderly" and its Japanese translation in Water margin.
【學(xué)位授予單位】:西安外國語大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號】:H36;I046

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前2條

1 謝禮;地方政府報(bào)告的翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];四川外國語大學(xué);2016年

2 _5栻卿;《水滸傳》中“胡亂”的日譯考察[D];西安外國語大學(xué);2017年

,

本文編號:1632332

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/shoufeilunwen/zaizhiboshi/1632332.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶a22d5***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com