《進呈書像》的本土化研究
發(fā)布時間:2017-12-30 21:58
本文關鍵詞:《進呈書像》的本土化研究 出處:《南京大學》2017年碩士論文 論文類型:學位論文
【摘要】:本文立足于當今全球化的傳播時代,回眸中西方文化交流的過往成功經(jīng)歷之一——晚明天主教的中國傳播,并著重研究其本土化的傳播載體之一《進呈書像》。作為晚明出現(xiàn)的宗教版畫插圖本之一,《進呈書像》的背后不僅是編寫者傳教士湯若望,還是十六世紀歐洲天主教改革后誕生的新興修會——耶穌會,更涉及為其母本制作提供財力支撐的巴伐利亞王國,甚至關系到明末清初的中國儒士僧人及整個社會的思想動態(tài)。可以說,通過《進呈書像》可以窺及17-18世紀表面平靜的跨文化傳播脈絡之下潛藏著的經(jīng)濟、政治、宗教、文化間風起云涌的世界局勢。因此,本文從第一章起就著重敘述了湯若望與《進呈書像》的產(chǎn)生背景,并簡要概述了同時期插圖本,以便與《進呈書像》的本土化程度進行比較。除此以外,還對《進呈書像》的歐洲母本進行梳理,最后談了《進呈書像》的成書歷程及其版本。在本文的核心部分即第二章、第三章,我們運用文獻分析法及對比論證法,從藝術和文學兩個層面對《進呈書像》的本土化進行深度剖析,比照歐洲的銅版雕刻版畫和中國同時期天主教木版畫,分析出《進呈書像》在圖像和語言兩個層面做的本土化改變和創(chuàng)造,由表及里,深入研究其背后所體現(xiàn)的宗教文化傳播策略、異質(zhì)文化交流與融合策略。最后,論文還對《進呈書像》本土化后其在藝術史和宗教史上的影響進行了簡單概括,進一步探討《進呈書像》的本土化對目前跨文化傳播的借鑒和啟示作用。
[Abstract]:Based on the present era of globalization, this paper looks back at one of the successful experiences of cultural exchanges between China and the West in the late Ming Dynasty, when Catholicism spread in China. As one of the illustrations of religious printmaking in the late Ming Dynasty, Tang Ruowang, the writer's missionary, is not the only one behind it. In 16th century, the Jesuit order, a new order born after the reform of the Catholic Church in Europe, involved the Bavarian Kingdom, which provided financial support for the production of its mother book. Even related to the late Ming and early Qing Dynasty Chinese Confucian monks and the whole society's ideological dynamics. Through the introduction of the book, you can see the economic, political, religious, and intercultural world situation that lurks under the seemingly peaceful cross-cultural communication of the 17-18 century. From the first chapter, this paper focuses on the background of Tang Ruowang and the book image of entering the book, and briefly summarizes the illustrations of the same period, so as to compare with the localization degree of the book image. At last, the author discusses the process and the version of the book. In the core part of this paper, the second chapter, the third chapter. By using the method of literature analysis and comparative demonstration, we analyze the localization of the book from the two aspects of art and literature, and compare the copperplate engraving in Europe with the Catholicism woodcut in the same period in China. This paper analyzes the localization and creation of the book image and language, from the outside to the inside, and deeply studies the strategies of religious culture communication, heterogeneous cultural exchange and integration. The paper also makes a brief summary of the influence of the localization on the history of art and religion, and further discusses the reference and enlightenment of the localization of "the image of entering the book" to the cross-cultural communication at present.
【學位授予單位】:南京大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2017
【分類號】:G125;B976.1
【相似文獻】
相關期刊論文 前1條
1 王韌;;復活的藝術之魂——探析韓國影片《美人圖》中風俗繪畫作品的基督教版畫因素[J];美術大觀;2012年04期
相關碩士學位論文 前1條
1 許雁南;《進呈書像》的本土化研究[D];南京大學;2017年
,本文編號:1356683
本文鏈接:http://sikaile.net/shoufeilunwen/zaizhiboshi/1356683.html
教材專著