天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

陳鴻璧翻譯小說(shuō)研究

發(fā)布時(shí)間:2017-12-14 15:14

  本文關(guān)鍵詞:陳鴻璧翻譯小說(shuō)研究


  更多相關(guān)文章: 陳鴻璧 清末民初 翻譯小說(shuō) 女作家群


【摘要】:清末民初,西學(xué)東漸,女界開(kāi)始覺(jué)醒,肩負(fù)起“天下興亡,匹夫有責(zé),匹婦亦有責(zé)”的重任。隨著文學(xué)翻譯開(kāi)始盛行,翻譯西方小說(shuō)承擔(dān)起開(kāi)啟民智的歷史使命。藉此,女翻譯家群體出現(xiàn)。陳鴻璧的翻譯活動(dòng)主要依托小說(shuō)林社,主要的翻譯作品有三部長(zhǎng)篇小說(shuō):英國(guó)佳漢的《電冠》、嘉寶爾奧的《第一百十三案》和佚名的《蘇格蘭獨(dú)立記》,集中發(fā)表于1907-1911年間的《小說(shuō)林》雜志上。作為清末知識(shí)女性群體中的先覺(jué)者之一,處于現(xiàn)代小說(shuō)生成、翻譯文學(xué)繁榮的歷史階段,她翻譯作品依托《小說(shuō)林》而名聲大振。其翻譯小說(shuō)題材多樣,上述作品包括科幻、歷史與偵探題材,在清末翻譯小說(shuō)具有開(kāi)創(chuàng)意義。陳鴻璧翻譯小說(shuō)為挖掘和研究清末民初女翻譯家群的成就提供了典型范例,也是清末民初翻譯文學(xué)研究不可忽視的代表性翻譯家之一。本文以陳鴻璧《小說(shuō)林》雜志上的三篇長(zhǎng)篇翻譯小說(shuō)為對(duì)象,重點(diǎn)分析陳鴻璧翻譯小說(shuō)的主題和藝術(shù)成就,進(jìn)而為陳鴻璧在翻譯文學(xué)史上的地位重估提供基礎(chǔ)素材。本文包括緒論、正文和結(jié)語(yǔ)三個(gè)部分。緒論介紹了陳鴻璧翻譯研究提出的背景;對(duì)陳鴻璧的生平、翻譯作品的搜集、整理及研究進(jìn)行了爬梳;概要總結(jié)了本選題的意義與價(jià)值。正文分三章,第一章在科幻小說(shuō)興起的背景下,分析了《電冠》的科學(xué)主題和愛(ài)情主題,探討了二重主題及其對(duì)于現(xiàn)實(shí)的批判意義;第二章回顧了歷史演義到近代歷史小說(shuō)的衍變過(guò)程,分析了《蘇格蘭獨(dú)立記》歷史敘事的特點(diǎn),在清末民族解放中對(duì)現(xiàn)實(shí)的作用。第三章討論了公案小說(shuō)傳統(tǒng)與清末偵探小說(shuō)翻譯潮流的出現(xiàn),重點(diǎn)分析《第一百十三案》中的情節(jié)藝術(shù),嘗試總結(jié)陳鴻璧對(duì)偵探翻譯小說(shuō)的貢獻(xiàn)。結(jié)語(yǔ)部分總結(jié)了陳鴻璧翻譯小說(shuō)的藝術(shù)價(jià)值及其在清末女性翻譯文學(xué)的意義。
【學(xué)位授予單位】:長(zhǎng)春師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號(hào)】:I046;H315.9

【參考文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前8條

1 潘華凌;陳志杰;;辛亥革命時(shí)期中國(guó)女性主義翻譯的萌芽——陳鴻璧翻譯小說(shuō)中的女性主義分析[J];外語(yǔ)學(xué)刊;2016年04期

2 欒偉平;;清末小說(shuō)林社成員考[J];濟(jì)南大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2016年02期

3 張俊霞;;陳鴻璧的“高雅翻譯”及其翻譯特點(diǎn)[J];中北大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2015年03期

4 吳國(guó)權(quán);;陳鴻壁對(duì)近代翻譯文學(xué)的影響及貢獻(xiàn)[J];蘭臺(tái)世界;2014年31期

5 林娟;;文化斷裂與語(yǔ)言輸入中的歷史剪影——陳鴻壁[J];湖南社會(huì)科學(xué);2013年04期

6 郭延禮;郭蓁;;南社女性作家論[J];學(xué)術(shù)研究;2011年02期

7 郭延禮;;女性在20世紀(jì)初期的文學(xué)翻譯成就[J];中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)研究叢刊;2010年03期

8 郭延禮;;20世紀(jì)初中國(guó)女性文學(xué)四大作家群體考論[J];文史哲;2009年04期

中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條

1 郭延禮;;二十世紀(jì)第一個(gè)二十年近代女性翻譯家群體的脫穎[N];中華讀書(shū)報(bào);2002年

中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條

1 王看;多元系統(tǒng)視角下陳鴻璧翻譯小說(shuō)研究[D];四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2015年

,

本文編號(hào):1288362

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/shoufeilunwen/zaizhiboshi/1288362.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶9bc0e***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com