雙語(yǔ)教育制度下新加坡華族中學(xué)生華文(第二語(yǔ)言)課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究
本文關(guān)鍵詞:雙語(yǔ)教育制度下新加坡華族中學(xué)生華文(第二語(yǔ)言)課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究
更多相關(guān)文章: 雙語(yǔ)教育 雙語(yǔ)教學(xué) 新加坡的雙語(yǔ)者 母語(yǔ) 華語(yǔ) 第一語(yǔ)言 第二語(yǔ)言
【摘要】:雙語(yǔ)教學(xué)是新加坡教育制度的基石。隨著雙語(yǔ)教育的發(fā)展,新加坡的新生代華族大多都能掌握華、英雙語(yǔ)。華、英雙語(yǔ)的混用使用率高,也直接造成語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的現(xiàn)象出現(xiàn)。調(diào)查顯示,最常進(jìn)行轉(zhuǎn)換語(yǔ)碼的群體就是學(xué)生。然而,目前學(xué)界對(duì)新加坡華族中學(xué)生在華文課堂中的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象尚缺乏實(shí)證性的研究。 本次研究首先回顧并評(píng)述了語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的相關(guān)研究,包括語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的結(jié)構(gòu)類型研究和從不同角度對(duì)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換進(jìn)行的研究。在語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換理論的框架指導(dǎo)下,采用定性研究和定量研究相結(jié)合的方法,運(yùn)用課堂觀察和問(wèn)卷調(diào)查的方法,對(duì)學(xué)生在華文課堂中的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換情況進(jìn)行詳細(xì)統(tǒng)計(jì)和收集的語(yǔ)料實(shí)證分析,總結(jié)出學(xué)生語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換在結(jié)構(gòu)類型、轉(zhuǎn)換語(yǔ)言形態(tài)和詞匯類別等方面的規(guī)律和特征,并剖析語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的主要功能。接著在調(diào)查的基礎(chǔ)上,探討學(xué)生在華文課堂中的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換規(guī)律,為提高華語(yǔ)作為第二語(yǔ)言的教學(xué)效率提出建議。 通過(guò)對(duì)語(yǔ)料的分析、對(duì)數(shù)據(jù)的統(tǒng)計(jì)及討論,本研究在學(xué)生的語(yǔ)言使用、語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的模式和特點(diǎn)、雙語(yǔ)態(tài)度等方面有以下發(fā)現(xiàn): 1.學(xué)生在華文(第二語(yǔ)言)課堂上語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的典型現(xiàn)象:語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換頻繁,華、英雙語(yǔ)交替混用,對(duì)于華語(yǔ)學(xué)習(xí)會(huì)造成一定的干擾,每當(dāng)學(xué)生在學(xué)習(xí)華語(yǔ)時(shí)遇到困難,就容易轉(zhuǎn)換成英語(yǔ)。學(xué)生在華文課堂中,出現(xiàn)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的情況是無(wú)法避免的,英語(yǔ)(第一語(yǔ)言)對(duì)學(xué)生的華語(yǔ)(第二語(yǔ)言)學(xué)習(xí)的影響是很顯然的。 2.語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的結(jié)構(gòu)類型:以英語(yǔ)為基礎(chǔ)語(yǔ)、華語(yǔ)為嵌入語(yǔ),是學(xué)生常用的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換類型。語(yǔ)料分析顯示,學(xué)生語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換類型的語(yǔ)言成分有以下幾個(gè)方面的特征:以向英語(yǔ)轉(zhuǎn)換為主,句內(nèi)轉(zhuǎn)換出現(xiàn)的頻度較句間轉(zhuǎn)換略高;語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換并不局限于單個(gè)詞的轉(zhuǎn)換,也會(huì)出現(xiàn)整句或分句的華英轉(zhuǎn)換。 3.語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的功能:學(xué)生的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換功能以寓意式語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換為主。學(xué)生往往通過(guò)寓意式語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換來(lái)顯示自己的語(yǔ)言能力、突出國(guó)籍身份和表明自己的雙語(yǔ)者身份。此外,情景式語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換功能與社會(huì)情景有著直接的聯(lián)系,是一種相對(duì)穩(wěn)定的語(yǔ)境化提示線索,讓說(shuō)話者可以明確理解和把握情景,根據(jù)談話對(duì)象的語(yǔ)言背景來(lái)轉(zhuǎn)換語(yǔ)碼。在雙語(yǔ)相對(duì)穩(wěn)定的社會(huì)中,尤其是當(dāng)語(yǔ)言使用者的雙語(yǔ)能力已達(dá)到相當(dāng)水平時(shí),情景式語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換在很多情況下是為了能更準(zhǔn)確有效地傳達(dá)語(yǔ)言信息的需要。情景式語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換和寓意式語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換與學(xué)生華語(yǔ)能力之間呈現(xiàn)諸多負(fù)顯著相關(guān)性,說(shuō)明英語(yǔ)能力強(qiáng)、華語(yǔ)能力弱是學(xué)生作語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的主要原因。 4.學(xué)生對(duì)雙語(yǔ)制度持肯定態(tài)度:隨著雙語(yǔ)教育政策的發(fā)展,新生代華族中學(xué)生具備了基本的雙語(yǔ)能力,這說(shuō)明新加坡政府自獨(dú)立以來(lái)推行的雙語(yǔ)教育,在一定的程度上取得相當(dāng)好的效果。從整體上看,學(xué)生的雙語(yǔ)態(tài)度肯定性居多。多數(shù)學(xué)生覺(jué)得華、英雙語(yǔ)均是很重要的語(yǔ)言,學(xué)生對(duì)學(xué)習(xí)雙語(yǔ)有較強(qiáng)的工具性和功利性傾向,希望通過(guò)掌握雙語(yǔ)獲得社會(huì)地位和經(jīng)濟(jì)利益。 5.學(xué)生有英語(yǔ)為主體語(yǔ)言的傾向:學(xué)生使用的語(yǔ)言以英語(yǔ)為主,這主要是受到當(dāng)前社會(huì)語(yǔ)言環(huán)境和家庭常用語(yǔ)言的影響。英語(yǔ)已逐漸取代華語(yǔ)和漢族方言,成為新加坡新一代華族的主導(dǎo)語(yǔ)。對(duì)大多數(shù)學(xué)生來(lái)說(shuō),學(xué)習(xí)華語(yǔ)是為了日常生活的需要,但來(lái)自英語(yǔ)家庭背景的學(xué)生覺(jué)得華語(yǔ)是很難學(xué)習(xí)的一種語(yǔ)言。為了達(dá)到交際的目的,這些學(xué)生只好傾向于混合使用華、英兩種語(yǔ)言。 6.實(shí)況錄音顯示,學(xué)生往往會(huì)利用語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換來(lái)提高他們?nèi)A文(第二語(yǔ)言)理解能力。語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換不只是語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程中無(wú)法避免的遷移現(xiàn)象,同時(shí)也是語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程中有力的輔助工具,只是程度和方法的把控需要進(jìn)一步研究和探討。 本次研究以新加坡實(shí)地采集的中學(xué)生真實(shí)語(yǔ)料為基礎(chǔ),結(jié)合了定量和定性的實(shí)證研究方法,填補(bǔ)了語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究在這一方面的空白。在理論上,本次研究依據(jù)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的理論和模式為指導(dǎo)框架,闡述了雙語(yǔ)教育制度下新加坡華族中學(xué)生語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的性質(zhì)和特點(diǎn),為語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究提供了切實(shí)可行的模式和實(shí)證依據(jù);在實(shí)踐上,對(duì)學(xué)生在華文課堂上的調(diào)查結(jié)果,可以為新加坡的雙語(yǔ)教育下的華文作為第二語(yǔ)言教學(xué)提供一定的啟示和切實(shí)有效的教學(xué)建議。
【關(guān)鍵詞】:雙語(yǔ)教育 雙語(yǔ)教學(xué) 新加坡的雙語(yǔ)者 母語(yǔ) 華語(yǔ) 第一語(yǔ)言 第二語(yǔ)言
【學(xué)位授予單位】:華東師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:博士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號(hào)】:G633.3
【目錄】:
- 中文摘要10-12
- ABSTRACT12-14
- 第一章 導(dǎo)言14-36
- 1.1 新加坡社會(huì)語(yǔ)言概況14-18
- 1.1.1 以英語(yǔ)為主的多元化語(yǔ)言環(huán)境14-15
- 1.1.2 英語(yǔ)的社會(huì)地位與功能15-16
- 1.1.3 華族家庭常用語(yǔ)的迅速易位16-17
- 1.1.4 新加坡華語(yǔ)教學(xué)面臨的轉(zhuǎn)變17-18
- 1.2 研究目的與意義18-20
- 1.2.1 研究目的18-19
- 1.2.2 研究意義19-20
- 1.3 研究的理論基礎(chǔ)20-27
- 1.3.1 語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的定義20-21
- 1.3.2 雙語(yǔ)語(yǔ)言態(tài)度21-23
- 1.3.3 雙語(yǔ)與語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換中的語(yǔ)言模式(Language Mode)23-25
- 1.3.4 雙語(yǔ)者語(yǔ)義通達(dá)機(jī)制理論25-27
- 1.4 研究方法27-32
- 1.4.1 研究對(duì)象28
- 1.4.2 語(yǔ)料收集28-29
- 1.4.3 調(diào)查工具29-30
- 1.4.4 語(yǔ)料與數(shù)據(jù)的處理30-32
- 1.5 研究的基本框架32-33
- 1.6 主要術(shù)語(yǔ)界定33-36
- 1.6.1 雙語(yǔ)教育/雙語(yǔ)教學(xué)33
- 1.6.2 新加坡的雙語(yǔ)者33-34
- 1.6.3 母語(yǔ)、華語(yǔ)、第二語(yǔ)言和第二語(yǔ)言34-36
- 第二章 文獻(xiàn)綜述36-64
- 2.1 語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究概述36-38
- 2.2 語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的結(jié)構(gòu)類型研究38-48
- 2.2.1 Poplack的分類38-42
- 2.2.2 Myers-Scotton的分類42-45
- 2.2.3 Muysken的分類45-48
- 2.3 語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的社會(huì)語(yǔ)言學(xué)研究48-54
- 2.3.1 語(yǔ)域理論(Domain of Language Behavior)48-49
- 2.3.2 情景式語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換(Situational Code—Switching)和寓意式語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換(Metaphorical Code—Switching)49-51
- 2.3.3 標(biāo)記模式理論(Markedness Model)51-54
- 2.4 語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的心理動(dòng)因研究54-57
- 2.5 語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的話語(yǔ)分析研究57-59
- 2.6 語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的語(yǔ)用學(xué)研究59-61
- 2.7 語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的研究發(fā)展—課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換61-62
- 2.8 本章小結(jié)62-64
- 第三章 新加坡華族中學(xué)生華文課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的狀態(tài)分析64-80
- 3.1 華文課堂活動(dòng)類型分類64
- 3.2 華文課堂的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換分析64-75
- 3.2.1 教學(xué)內(nèi)容講解與討論65-67
- 3.2.2 課堂提問(wèn)67-72
- 3.2.3 口頭報(bào)告72
- 3.2.4 分組協(xié)作教學(xué)72-75
- 3.3 不同課堂活動(dòng)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的比較75-77
- 3.4 本章小結(jié)77-80
- 第四章 新加坡華族中學(xué)生華文課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的語(yǔ)言類型80-104
- 4.1 語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的類型依據(jù)80-81
- 4.2 附加轉(zhuǎn)換81-86
- 4.2.1 語(yǔ)碼的方向差異81-82
- 4.2.2 詞匯層面的轉(zhuǎn)換82-86
- 4.3 句內(nèi)轉(zhuǎn)換86-93
- 4.3.1 語(yǔ)碼的方向差異86-87
- 4.3.2 分句和詞匯層面的轉(zhuǎn)換87-93
- 4.4 句間轉(zhuǎn)換93-98
- 4.4.1 語(yǔ)碼方向差異93-95
- 4.4.2 句子、分句和其他詞類層面的轉(zhuǎn)換95-98
- 4.5 不同類型語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的比較98-102
- 4.6 本章小結(jié)102-104
- 第五章 新加坡華族中學(xué)生華文課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的功能剖析104-126
- 5.1 語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的功能分類依據(jù)104
- 5.2 語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換功能的定量分析104-107
- 5.3 情景式語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換107-114
- 5.3.1 打招呼、道歉和道謝108-109
- 5.3.2 解釋說(shuō)明109-110
- 5.3.3 當(dāng)對(duì)話對(duì)象改用其他語(yǔ)言,說(shuō)話者語(yǔ)言也跟著改變110-112
- 5.3.4 突然想不起某個(gè)詞,改用其他語(yǔ)言的詞匯112-113
- 5.3.5 交談時(shí),加入其他語(yǔ)言的詞匯113-114
- 5.4 寓意式語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換114-121
- 5.4.1 引起對(duì)方注意114-115
- 5.4.2 強(qiáng)調(diào)某件事或物115-116
- 5.4.3 活躍氣氛116-117
- 5.4.4 言語(yǔ)趨同和言語(yǔ)偏偏117-119
- 5.4.5 顯示自己的語(yǔ)言能力119
- 5.4.6 更精確、生動(dòng)表達(dá)心情119-121
- 5.5 學(xué)生雙語(yǔ)能力與語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換功能的相關(guān)性121-124
- 5.6 本章小結(jié)124-126
- 第六章 雙語(yǔ)態(tài)度及其對(duì)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的影響分析126-146
- 6.1 從雙語(yǔ)態(tài)度視角研究華文課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換126-127
- 6.2 華、英雙語(yǔ)態(tài)度調(diào)查問(wèn)卷分析127-128
- 6.2.1 項(xiàng)目分析(Item Analysis)127
- 6.2.2 初步因子探索(Factor Analysis)127-128
- 6.3 華、英雙語(yǔ)態(tài)度調(diào)查結(jié)果128-130
- 6.3.1 語(yǔ)態(tài)度的正面性傾向128-129
- 6.3.2 語(yǔ)態(tài)度的實(shí)用性傾向129-130
- 6.3.3 語(yǔ)態(tài)度的負(fù)面性傾向130
- 6.4 討論130-140
- 6.4.1 新加坡華族中學(xué)生雙語(yǔ)態(tài)度的對(duì)比分析130-133
- 6.4.2 學(xué)習(xí)者個(gè)體因素與雙語(yǔ)態(tài)度的關(guān)系133-140
- 6.5 雙語(yǔ)態(tài)度與語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換功能的關(guān)系140-144
- 6.6 本章小結(jié)144-146
- 第七章 基于語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的新加坡華文教學(xué)思考146-166
- 7.1 華語(yǔ)(第二語(yǔ)言)課堂的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換特點(diǎn)146-149
- 7.1.1 華文(第二語(yǔ)言)課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換有相對(duì)固定的語(yǔ)境146-147
- 7.1.2 華文(第二語(yǔ)言)課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換有較低的隨意性147
- 7.1.3 華文(第二語(yǔ)言)課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換有較高的發(fā)生率147-148
- 7.1.4 華文(第二語(yǔ)言)課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換可優(yōu)化教學(xué)148-149
- 7.2 改進(jìn)華文(第二語(yǔ)言)教學(xué)的思考149-155
- 7.2.1 語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換對(duì)第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)起著促進(jìn)作用149-150
- 7.2.2 充分考慮第二語(yǔ)言使用者的特點(diǎn)150-152
- 7.2.3 發(fā)掘并利用學(xué)習(xí)者的雙語(yǔ)能力152-153
- 7.2.4 順應(yīng)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的認(rèn)知規(guī)律153-155
- 7.3 建設(shè)適合不同學(xué)生語(yǔ)言能力所需的華文課程155-163
- 7.3.1 “因材施教”的語(yǔ)言課程155-161
- 7.3.2 “因材施教”的雙文化知識(shí)161-163
- 7.4 本章小結(jié)163-166
- 第八章 結(jié)語(yǔ)166-174
- 8.1 研究回顧166-167
- 8.2 研究結(jié)論167-169
- 8.2.1 新加坡華族中學(xué)生華文課堂上的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換方向是以英語(yǔ)為主167
- 8.2.2 新加坡華族中學(xué)生華文課堂上的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換具有華語(yǔ)嵌入英語(yǔ)的特點(diǎn)167-168
- 8.2.3 新加坡華族中學(xué)生華文課堂上的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換是華語(yǔ)能力偏弱所造成的168
- 8.2.4 新加坡華族中學(xué)生對(duì)雙語(yǔ)教育的肯定168-169
- 8.3 本文的貢獻(xiàn)169-171
- 8.3.1 理論貢獻(xiàn)170
- 8.3.2 實(shí)踐價(jià)值170-171
- 8.3.3 研究方法171
- 8.4 本文的不足之處171-172
- 8.5 未來(lái)研究方向展望172-174
- 圖表目錄174-177
- 參考文獻(xiàn)177-200
- 附錄200-248
- 后記248-249
【參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 樊榮;彭爽;;新加坡基礎(chǔ)華文教學(xué)模式特點(diǎn)分析[J];外國(guó)教育研究;2008年12期
2 李經(jīng)緯 ,陳立平;多維視角中的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究[J];外語(yǔ)教學(xué)與研究;2004年05期
3 陸儉明;;談漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言教學(xué)的學(xué)科建設(shè)及其本體研究[J];外語(yǔ)教學(xué)與研究;2008年05期
4 黃明;朱賓忠;;新加坡雙語(yǔ)教育模式與華族家庭語(yǔ)言轉(zhuǎn)移趨勢(shì)調(diào)查分析[J];外語(yǔ)教學(xué)與研究;2010年05期
5 高一虹,蘇新春,周雷;回歸前香港、北京、廣州的語(yǔ)言態(tài)度[J];外語(yǔ)教學(xué)與研究;1998年02期
6 龍惠珠;從職業(yè)背境看語(yǔ)言態(tài)度的分層[J];外語(yǔ)教學(xué)與研究;1999年01期
7 戴煒棟,楊仙菊;第二語(yǔ)言語(yǔ)用習(xí)得的課堂教學(xué)模式[J];外語(yǔ)界;2005年01期
8 呂黛蓉,黃國(guó)文,王瑾;從功能語(yǔ)言學(xué)角度看語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換[J];外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué);2003年12期
9 戴煒棟;王宇紅;;雙語(yǔ)心理詞匯研究述評(píng)[J];外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué);2008年02期
10 李榮寶,彭聃齡,李嵬;雙語(yǔ)者第二語(yǔ)言表征的形成與發(fā)展[J];外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào));2000年04期
中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前2條
1 陳亞鳳;中港新三地的語(yǔ)言規(guī)劃與新加坡本位小學(xué)語(yǔ)文課程研究[D];復(fù)旦大學(xué);2007年
2 潘家福;新加坡華社的多語(yǔ)現(xiàn)象與語(yǔ)言接觸研究[D];復(fù)旦大學(xué);2008年
,本文編號(hào):722653
本文鏈接:http://sikaile.net/shoufeilunwen/sklbs/722653.html