北京話、長(zhǎng)沙話、廣州話者英語(yǔ)詞重音產(chǎn)出和感知研究
發(fā)布時(shí)間:2021-09-25 05:03
英語(yǔ)詞重音聲學(xué)特征研究已成為二語(yǔ)習(xí)得研究中的熱點(diǎn)。受一語(yǔ)韻律遷移影響,二語(yǔ)學(xué)習(xí)者在產(chǎn)出或感知英語(yǔ)詞重音時(shí)常常遇到困難,中國(guó)學(xué)習(xí)者在習(xí)得英語(yǔ)詞重音時(shí)受一語(yǔ)韻律遷移影響主要為漢語(yǔ)聲調(diào)遷移;中國(guó)學(xué)習(xí)者多漢語(yǔ)方言背景對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的產(chǎn)出也存在普遍影響,如語(yǔ)音、句法、語(yǔ)義、文體等諸多方面。然而關(guān)于漢語(yǔ)方言如何影響二語(yǔ)重音習(xí)得的研究較少。英語(yǔ)屬重音語(yǔ)言,重讀音節(jié)比非重讀音節(jié)往往音高更高,時(shí)長(zhǎng)更長(zhǎng),音強(qiáng)更大,且元音不弱化。漢語(yǔ)屬于聲調(diào)語(yǔ)言,是否具有詞重音存在爭(zhēng)議。漢語(yǔ)最主要的聲學(xué)特征往往是通過(guò)音高表征。漢語(yǔ)方言雖然都具聲調(diào)系統(tǒng),但有些方言中存在詞重音而有些卻沒(méi)有。語(yǔ)言間的這些差異,會(huì)影響中國(guó)不同方言背景的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)音和韻律特征感知和產(chǎn)出,值得探索研究。本研究報(bào)告漢語(yǔ)方言韻律遷移對(duì)中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)詞重音產(chǎn)出和感知的影響,以幫助英語(yǔ)學(xué)習(xí)者準(zhǔn)確習(xí)得英語(yǔ)詞重音。本研究對(duì)比了20名美國(guó)英語(yǔ)本族語(yǔ)者和三個(gè)不同漢語(yǔ)方言區(qū)(北京話、長(zhǎng)沙話和廣州粵語(yǔ))的60名中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在英語(yǔ)詞重音習(xí)得上的表現(xiàn)。通過(guò)使用真詞、假詞或合成詞,研究了三個(gè)不同方言背景的學(xué)習(xí)者英語(yǔ)詞重音產(chǎn)出(實(shí)驗(yàn)一和實(shí)驗(yàn)二)和感知(實(shí)驗(yàn)三和實(shí)驗(yàn)四)情況。...
【文章來(lái)源】:湖南大學(xué)湖南省 211工程院校 985工程院校 教育部直屬院校
【文章頁(yè)數(shù)】:274 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:博士
【文章目錄】:
摘要
Abstract
Abbreviations
Chapter 1 INTRODUCTION
1.1 Background for the Study
1.2 Purpose of the Study
1.3 Significance of the Study
1.4 Research Questions and Hypotheses
1.4.1 Research Questions for Production Studies
1.4.2 Research Hypotheses for Production Studies
1.4.3 Research Questions for Perception Studies
1.4.4 Research Hypotheses for Perception Studies
1.5 Organization of the Dissertation
Chapter 2 LITERATURE REVIEW
2.1 Key Terms
2.2 English, Beijing Dialect, Changsha Dialect and Guangzhou Dialect
2.2.1 English Stress
2.2.2 Beijing Dialect
2.2.3 Changsha Dialect
2.2.4 Guangzhou Dialect
2.2.5 Comparison of Beijing, Changsha and Guangzhou Dialects
2.2.6 Comparison of the Rhythm Typology between English and Chinese
2.3 Major Theories Concerning Stress Acquisition
2.3.1 Stress Typology Model
2.3.2 Contrastive Analysis Hypothesis
2.3.3 Cue-weighting Theory
2.3.4 Perception Assimilation Model
2.3.5 Speech Learning Model
2.4 Previous Studies on English Stress Acquisition
2.4.1 Production Studies
2.4.2 Perception Studies
2.5 Scientometric Analysis of the Emerging Trends in English Stress
2.5.1 Basic Profile of Research on English Stress
2.5.2 Journal Network Map
2.5.3 Document Co-citation Network and Citation Bursts
2.5.4 Research Hotspot and Keyword Network on English Stress
2.5.5 Frontier Trends
2.6 Summary
Chapter 3 EXPERIMENT 1 - STRESS PRODUCTION OF REAL WORDS
3.1 Methodology
3.1.1 Participants
3.1.2 Stimuli
3.1.3 Recording of Stimuli
3.1.4 Procedure
3.1.5 Acoustic Measurements
3.1.6 Reliability
3.1.7 Statistical Methods
3.1.8 Acceptability Rating Methods
3.2 Results
3.2.1 Acceptability Ratings
3.2.2 Acoustic Analyses
3.3 Discussion
3.3.1 L1 Prosodic Effects on F0
3.3.2 L1 Prosodic Effects on Peak F0 Location
3.3.3 L1 Prosodic Effects on F0 Contour
3.3.4 L1 Prosodic Effects on Duration
3.3.5 L1 Prosodic Effects on Intensity
3.3.6 L1 Prosodic Effects on Vowel Quality
3.4 Summary
Chapter 4 EXPERIMENT 2 - STRESS PRODUCTION OF NONCE WORDS
4.1 Methodology
4.1.1 Participants
4.1.2 Stimuli
4.1.3 Recording of Stimuli
4.1.4 Procedure
4.1.5 Acoustic Measurements
4.1.6 Reliability
4.1.7 Statistical Methods
4.1.8 Acceptability Rating Methods
4.2 Results
4.2.1 Acceptability Ratings
4.2.2 Acoustic Analyses
4.3 Discussion
4.3.1 L1 Prosodic Effects on F0
4.3.2 L1 Prosodic Effects on Duration
4.3.3 L1 Prosodic Effects on Intensity
4.4 Summary
Chapter 5 EXPERIMENT 3- STRESS PERCEPTION UNDER FIVE CONDITIONSOF MANIPULATION
5.1 Methodology
5.1.1 Participants
5.1.2 Stimuli
5.1.3 Manipulation
5.1.4 Procedure
5.1.5 Data Analysis
5.2 Results
5.2.1 Accuracy Rates
5.2.2 Reaction Time
5.3 Discussion
5.3.1 L1 Transfer Effects on F0
5.3.2 L1 Transfer Effects on Duration
5.3.3 L1 Transfer Effects on Intensity
5.3.4 L1 Transfer Effects on Vowel Quality
5.4 Summary
Chapter 6 EXPERIMENT 4- STRESS PERCEPTION UNDER FIVE LEVELS OFMANIPULATION
6.1 Methodology
6.1.1 Participants
6.1.2 Stimuli
6.1.3 Manipulation
6.1.4 Procedure
6.1.5 Data Analysis
6.2 Results
6.2.1 Mean ISP Values
6.2.2 Reliance Measures
6.3 Discussion
6.4 Summary
Chapter 7 GENERAL DISCUSSION
7.1 Discussion of Production and Perception Hypotheses
7.1.1 Production
7.1.2 Perception
7.2 Comparison of Production and Perception
7.2.1 General Discussion of Production Experiments
7.2.2 General Discussion of Perception Experiments
7.2.3 Comparison
7.3 Implications for L2 Stress Systems
7.3.1 Production
7.3.2 Perception
7.3.3 Bridging of Production and Perception
7.3.4 The Role of L1 Dialect in Stress Processing
Chapter 8 CONCLUSIONS
8.1 Main Findings in the Current Study
8.2 Implications of the Study
8.3 Strengths and Limitations
8.3.1 Strengths
8.3.2 Limitations
8.4 Future Directions
REFERENCES
Appendix A Papers Published During Ph.D Study
Appendix B Projects Participated During Ph.D Study
Appendix C Language Background Questionnaire for Non -native English Speakers
Appendix D Language Background Questionnaire for Native English Speakers
Appendix E Instructions for Practice in Production Experiment
Appendix F Real Word Familiarity Rating
Appendix G Foreign Accent Judging Scale
Appendix H Instructions for Perception (Experiment 3)
Appendix I Instructions for Perception (Experiment 4)
Appendix J Normalization and Manipulation Scripts
Appendix K 詳細(xì)中文摘要
ACKNOWLEDGEMENTS
本文編號(hào):3409144
【文章來(lái)源】:湖南大學(xué)湖南省 211工程院校 985工程院校 教育部直屬院校
【文章頁(yè)數(shù)】:274 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:博士
【文章目錄】:
摘要
Abstract
Abbreviations
Chapter 1 INTRODUCTION
1.1 Background for the Study
1.2 Purpose of the Study
1.3 Significance of the Study
1.4 Research Questions and Hypotheses
1.4.1 Research Questions for Production Studies
1.4.2 Research Hypotheses for Production Studies
1.4.3 Research Questions for Perception Studies
1.4.4 Research Hypotheses for Perception Studies
1.5 Organization of the Dissertation
Chapter 2 LITERATURE REVIEW
2.1 Key Terms
2.2 English, Beijing Dialect, Changsha Dialect and Guangzhou Dialect
2.2.1 English Stress
2.2.2 Beijing Dialect
2.2.3 Changsha Dialect
2.2.4 Guangzhou Dialect
2.2.5 Comparison of Beijing, Changsha and Guangzhou Dialects
2.2.6 Comparison of the Rhythm Typology between English and Chinese
2.3 Major Theories Concerning Stress Acquisition
2.3.1 Stress Typology Model
2.3.2 Contrastive Analysis Hypothesis
2.3.3 Cue-weighting Theory
2.3.4 Perception Assimilation Model
2.3.5 Speech Learning Model
2.4 Previous Studies on English Stress Acquisition
2.4.1 Production Studies
2.4.2 Perception Studies
2.5 Scientometric Analysis of the Emerging Trends in English Stress
2.5.1 Basic Profile of Research on English Stress
2.5.2 Journal Network Map
2.5.3 Document Co-citation Network and Citation Bursts
2.5.4 Research Hotspot and Keyword Network on English Stress
2.5.5 Frontier Trends
2.6 Summary
Chapter 3 EXPERIMENT 1 - STRESS PRODUCTION OF REAL WORDS
3.1 Methodology
3.1.1 Participants
3.1.2 Stimuli
3.1.3 Recording of Stimuli
3.1.4 Procedure
3.1.5 Acoustic Measurements
3.1.6 Reliability
3.1.7 Statistical Methods
3.1.8 Acceptability Rating Methods
3.2 Results
3.2.1 Acceptability Ratings
3.2.2 Acoustic Analyses
3.3 Discussion
3.3.1 L1 Prosodic Effects on F0
3.3.2 L1 Prosodic Effects on Peak F0 Location
3.3.3 L1 Prosodic Effects on F0 Contour
3.3.4 L1 Prosodic Effects on Duration
3.3.5 L1 Prosodic Effects on Intensity
3.3.6 L1 Prosodic Effects on Vowel Quality
3.4 Summary
Chapter 4 EXPERIMENT 2 - STRESS PRODUCTION OF NONCE WORDS
4.1 Methodology
4.1.1 Participants
4.1.2 Stimuli
4.1.3 Recording of Stimuli
4.1.4 Procedure
4.1.5 Acoustic Measurements
4.1.6 Reliability
4.1.7 Statistical Methods
4.1.8 Acceptability Rating Methods
4.2 Results
4.2.1 Acceptability Ratings
4.2.2 Acoustic Analyses
4.3 Discussion
4.3.1 L1 Prosodic Effects on F0
4.3.2 L1 Prosodic Effects on Duration
4.3.3 L1 Prosodic Effects on Intensity
4.4 Summary
Chapter 5 EXPERIMENT 3- STRESS PERCEPTION UNDER FIVE CONDITIONSOF MANIPULATION
5.1 Methodology
5.1.1 Participants
5.1.2 Stimuli
5.1.3 Manipulation
5.1.4 Procedure
5.1.5 Data Analysis
5.2 Results
5.2.1 Accuracy Rates
5.2.2 Reaction Time
5.3 Discussion
5.3.1 L1 Transfer Effects on F0
5.3.2 L1 Transfer Effects on Duration
5.3.3 L1 Transfer Effects on Intensity
5.3.4 L1 Transfer Effects on Vowel Quality
5.4 Summary
Chapter 6 EXPERIMENT 4- STRESS PERCEPTION UNDER FIVE LEVELS OFMANIPULATION
6.1 Methodology
6.1.1 Participants
6.1.2 Stimuli
6.1.3 Manipulation
6.1.4 Procedure
6.1.5 Data Analysis
6.2 Results
6.2.1 Mean ISP Values
6.2.2 Reliance Measures
6.3 Discussion
6.4 Summary
Chapter 7 GENERAL DISCUSSION
7.1 Discussion of Production and Perception Hypotheses
7.1.1 Production
7.1.2 Perception
7.2 Comparison of Production and Perception
7.2.1 General Discussion of Production Experiments
7.2.2 General Discussion of Perception Experiments
7.2.3 Comparison
7.3 Implications for L2 Stress Systems
7.3.1 Production
7.3.2 Perception
7.3.3 Bridging of Production and Perception
7.3.4 The Role of L1 Dialect in Stress Processing
Chapter 8 CONCLUSIONS
8.1 Main Findings in the Current Study
8.2 Implications of the Study
8.3 Strengths and Limitations
8.3.1 Strengths
8.3.2 Limitations
8.4 Future Directions
REFERENCES
Appendix A Papers Published During Ph.D Study
Appendix B Projects Participated During Ph.D Study
Appendix C Language Background Questionnaire for Non -native English Speakers
Appendix D Language Background Questionnaire for Native English Speakers
Appendix E Instructions for Practice in Production Experiment
Appendix F Real Word Familiarity Rating
Appendix G Foreign Accent Judging Scale
Appendix H Instructions for Perception (Experiment 3)
Appendix I Instructions for Perception (Experiment 4)
Appendix J Normalization and Manipulation Scripts
Appendix K 詳細(xì)中文摘要
ACKNOWLEDGEMENTS
本文編號(hào):3409144
本文鏈接:http://sikaile.net/shoufeilunwen/rwkxbs/3409144.html
最近更新
教材專著