天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

論散文翻譯生態(tài)環(huán)境中的譯者主體性

發(fā)布時間:2016-12-03 12:56

  本文關(guān)鍵詞:論散文翻譯生態(tài)環(huán)境中的譯者主體性,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


《福建師范大學(xué)》 2013年

論散文翻譯生態(tài)環(huán)境中的譯者主體性

王瑞敏  

【摘要】:譯者作為翻譯活動中最具能動性的主體,貫穿于翻譯活動的始終,其主體性的發(fā)揮關(guān)系到翻譯質(zhì)量的高低,也是關(guān)系到譯者能否在翻譯生態(tài)環(huán)境中獲得生存的重要因素。 本文以胡庚申的翻譯適應(yīng)選擇論為理論基礎(chǔ),以張培基譯注的《英譯中國現(xiàn)代散文選》為研究語料,旨在研究置身于散文這一特定翻譯生態(tài)環(huán)境中的譯者,應(yīng)該對環(huán)境中的哪些方面進行適應(yīng)和選擇,以及在適應(yīng)和選擇過程中其主體性的發(fā)揮會受到哪些因素的影響和制約,譯者如何才能更好得在翻譯生態(tài)環(huán)境的制約下發(fā)揮主體性,使自身獲得生存。 研究發(fā)現(xiàn),散文翻譯生態(tài)環(huán)境對譯者的制約以及譯者主體性的發(fā)揮提出了更高層次的要求,譯者要在這種環(huán)境中獲得生存,就要進行多維度的適應(yīng)和選擇。在譯者進行多維度適應(yīng)和適應(yīng)性選擇的過程中,譯者主體性的發(fā)揮不僅受到翻譯生態(tài)環(huán)境的制約,而且會受到譯者自身素質(zhì)和能力的影響,譯者自身素質(zhì)和能力的高低決定著翻譯生態(tài)環(huán)境對譯者的制約程度和譯者主體性的發(fā)揮程度,進而影響到譯文質(zhì)量以及譯者自身的生存。譯者主體性的發(fā)揮極大地依賴于譯者自身的素質(zhì)及能力,更重要的是,不同的環(huán)境對譯者的能力和素質(zhì)會有不同的要求,譯者不僅要具備在不同翻譯生態(tài)環(huán)境中生存的基本素質(zhì)和能力,而且還要懂得在不同環(huán)境中發(fā)揮不同能力,進而打破譯者在翻譯生態(tài)環(huán)境所受的各種制約,對翻譯生態(tài)環(huán)境中進行適應(yīng)和選擇,為自己獲取生存的權(quán)利。

【關(guān)鍵詞】:
【學(xué)位授予單位】:福建師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號】:H315.9;I046
【目錄】:

下載全文 更多同類文獻

CAJ全文下載

(如何獲取全文? 歡迎:購買知網(wǎng)充值卡、在線充值、在線咨詢)

CAJViewer閱讀器支持CAJ、PDF文件格式


【參考文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 趙小兵;馬沖宇;;論文學(xué)譯者的創(chuàng)造性[J];重慶大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2010年05期

2 曾爾奇;;論譯者主體性發(fā)揮的制約因素[J];經(jīng)濟與社會發(fā)展;2008年05期

3 蔡新樂;;《翻譯適應(yīng)選擇論》簡評[J];中國科技翻譯;2006年01期

4 曹英華;接受美學(xué)與文學(xué)翻譯中的讀者關(guān)照[J];內(nèi)蒙古大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版);2003年05期

5 葛校琴;譯者主體的枷鎖——從原語文本到譯語文化[J];外語研究;2002年01期

6 金明;論譯者在翻譯過程中的主體作用[J];外語與外語教學(xué);2001年08期

7 胡安江;論讀者角色對翻譯行為的操縱與影響[J];語言與翻譯;2003年02期

8 賈文波;原作意圖與翻譯策略[J];中國翻譯;2002年04期

9 查明建,田雨;論譯者主體性——從譯者文化地位的邊緣化談起[J];中國翻譯;2003年01期

10 陳大亮;誰是翻譯主體[J];中國翻譯;2004年02期

【共引文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 侯婷;;網(wǎng)絡(luò)時代對譯者主體性的影響[J];阿壩師范高等?茖W(xué)校學(xué)報;2011年02期

2 龔婷;;翻譯功能理論指導(dǎo)下的商務(wù)信函翻譯[J];安徽電氣工程職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2008年04期

3 周邦友;談譯入語的可接受性[J];安徽大學(xué)學(xué)報;2001年06期

4 歐陽利鋒,徐惠娟;從文化語境的角度談?wù)Z用翻譯[J];安徽大學(xué)學(xué)報;2002年02期

5 趙誠;通天塔里的鐐銬舞者——也談文學(xué)翻譯中譯者的主體性[J];安徽大學(xué)學(xué)報;2004年05期

6 王漫天;從文字的轉(zhuǎn)換到創(chuàng)造力的轉(zhuǎn)生——追求翻譯中對等的最高境界[J];安徽大學(xué)學(xué)報;2005年01期

7 程永生;;翻譯主體性研究和描寫交際翻譯學(xué)的理論框架[J];安徽大學(xué)學(xué)報;2005年06期

8 胡鳳華;;“歌曲譯配”與“歌曲翻譯”辨[J];安徽大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2007年05期

9 周方珠;;論元散曲翻譯中的模糊再現(xiàn)[J];安徽大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2008年02期

10 劉曉峰;;從SL-TL語域比較的角度談翻譯中的語域轉(zhuǎn)換[J];安徽大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2008年02期

中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 呂綺鋒;;翻譯活動之中譯者的功能——以生態(tài)翻譯為中心[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會暨福建省外國語文學(xué)會2011年會論文集[C];2011年

2 劉莉;;詩歌翻譯中的譯者主體性[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會暨福建省外國語文學(xué)會2011年會論文集第二輯[C];2011年

3 廖春蘭;;變譯與譯者主體性[A];語言與文化研究(第一輯)[C];2007年

4 李琳琳;;翻譯目的論與翻譯策略[A];語言與文化研究(第二輯)[C];2008年

5 劉世芝;;翻譯、翻譯主體性與翻譯倫理[A];語言與文化研究(第六輯)[C];2010年

6 張金忠;;對建構(gòu)漢俄科技術(shù)語詞典編纂理論的思考[A];中國辭書學(xué)會雙語詞典專業(yè)委員會第七屆年會論文集[C];2007年

7 易明華;;翻譯中的意圖觀[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年

8 趙杰;郭九林;;從認知角度談文化負載詞在翻譯中的功能對等[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年

9 許春翎;;古典文學(xué)作品英譯中的格式塔意象再造闡釋——兼評林語堂譯介《浮生六記》中的審美體驗[A];福建省首屆外事翻譯研討會論文集[C];2007年

10 余鋒;;翻譯標準的動態(tài)特征和原文差異性的保持[A];福建省外國語文學(xué)會2004年會論文集[C];2004年

中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 李淑敏;翻譯的歷史觀—《獨立宣言》中譯本的歷時共時比較實證研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

2 胡潔;建構(gòu)視角下的外宣翻譯研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

3 王娟;理論旅行:吸收與變異[D];上海外國語大學(xué);2010年

4 陸秀英;中國當代翻譯文學(xué)系統(tǒng)中主體間關(guān)系的生態(tài)分析[D];上海外國語大學(xué);2010年

5 高玉蘭;解構(gòu)主義視閾下的文化翻譯研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

6 齊偉鈞;終身教育框架下成人外語教學(xué)研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

7 王厚平;美學(xué)視角下的文學(xué)翻譯藝術(shù)研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

8 楊雪蓮;傳播學(xué)視角下的外宣翻譯[D];上海外國語大學(xué);2010年

9 黃芳;跨語際文學(xué)實踐中的多元文化認同[D];華東師范大學(xué);2011年

10 盧玉卿;文學(xué)作品中言外之意的翻譯研究[D];南開大學(xué);2010年

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 王宇紅;《俄漢詳解大詞典》視域下的觀念詞счастье[D];哈爾濱師范大學(xué);2010年

2 楊巧蕊;唐詩英譯翻譯批評現(xiàn)狀研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

3 王平;論重譯[D];上海外國語大學(xué);2010年

4 葉晶晶;重建文化親緣關(guān)系[D];上海外國語大學(xué);2010年

5 朱姍姍;形神兼?zhèn)鋄D];上海外國語大學(xué);2010年

6 鄭清斌;妥協(xié)、互動、融合[D];上海外國語大學(xué);2010年

7 宋春艷;從譯者主體性角度分析李清照詞的英譯[D];上海外國語大學(xué);2010年

8 劉菲菲;論林語堂英譯《浮生六記》的審美再現(xiàn)[D];上海外國語大學(xué);2010年

9 金帥;論譯者主體性[D];上海外國語大學(xué);2010年

10 肖艷;文學(xué)翻譯中的誤譯問題[D];上海外國語大學(xué);2010年

【二級參考文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 宋志平;論翻譯過程中的主體性意識[J];東北師大學(xué)報;2000年06期

2 高寧;論譯者的主體性地位——兼論翻譯標準的設(shè)立原則[J];上?萍挤g;1997年01期

3 袁秀鳳;譯者的文化態(tài)度與翻譯策略[J];外語教學(xué);2002年03期

4 王玉樑;論主體性的基本內(nèi)涵與特點[J];天府新論;1995年06期

5 許鈞;試論譯作與原作的關(guān)系[J];外語教學(xué)與研究;2002年01期

6 鄒廣勝;讀者的主體性與文本的主體性[J];外國文學(xué)研究;2001年04期

7 譚載喜;語篇與翻譯:論三大關(guān)系[J];外語與外語教學(xué);2002年07期

8 謝天振;作者本意和本文本意——解釋學(xué)理論與翻譯研究[J];外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報);2000年03期

9 張南峰;從邊緣走向中心(?)——從多元系統(tǒng)論的角度看中國翻譯研究的過去與未來[J];外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報);2001年04期

10 張南峰;走出死胡同,建立翻譯學(xué)[J];外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報);1995年03期

【相似文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 廖敏;試析《道德經(jīng)》翻譯的多樣性[J];西南民族大學(xué)學(xué)報(人文社科版);2004年09期

2 吳波;譯者地位邊緣化成因及其對策初探[J];國外外語教學(xué);2004年01期

3 張東秋;;翻譯標準與譯者主體性的關(guān)系[J];延邊大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2007年04期

4 吳建;張韻菲;;理性范式的轉(zhuǎn)換與譯者主體性的嬗變[J];內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2009年03期

5 魏笑可;修永梅;;女性主義視角下的女性譯者主體性——析朱虹譯《今天沒有太陽》[J];內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2010年05期

6 李明;;譯者主體性在旅游景點翻譯中的體現(xiàn)[J];南昌教育學(xué)院學(xué)報;2011年01期

7 溫弘;;從唯物辯證法角度看翻譯主體[J];作家;2011年04期

8 周景剛;;譯者主體性的文化視角[J];文教資料;2006年23期

9 李曉巖;;女性主義與譯者主體性[J];安徽文學(xué)(下半月);2008年02期

10 王曉敬;楊琪;;文學(xué)翻譯中譯者的創(chuàng)造性叛逆[J];林區(qū)教學(xué);2008年08期

中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 張晶;;從女性主義視角看譯者主體性——淺談《紫顏色》男女譯者的譯作特征[A];福建省外國語文學(xué)會2010年年會論文集[C];2010年

2 孔燕;;從文化角度看譯者主體性的發(fā)揮[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會暨福建省外國語文學(xué)會2011年會論文集第二輯[C];2011年

3 劉莉;;詩歌翻譯中的譯者主體性[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會暨福建省外國語文學(xué)會2011年會論文集第二輯[C];2011年

4 阮晶;;譯者主體性及其在翻譯選材中的體現(xiàn)[A];福建省外國語文學(xué)會2006年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集(下)[C];2006年

5 廖春蘭;;變譯與譯者主體性[A];語言與文化研究(第一輯)[C];2007年

6 劉元元;;女性主義翻譯中的譯者主體性[A];福建省外國語文學(xué)會2009年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2009年

7 王玉玨;;論譯者主體性在典故翻譯中的體現(xiàn)——比較文學(xué)視角[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年

8 王鵬;;淺談對培根論述文體的翻譯的忠實性及原作風(fēng)格的再現(xiàn)——評價of marriage and single life兩個中文譯本[A];語言與文化研究(第六輯)[C];2010年

9 王偉;;漢英表示顏色的詞翻譯比較[A];外語語言教學(xué)研究——黑龍江省外國語學(xué)會第十一次學(xué)術(shù)年會論文集[C];1997年

10 殷瓔;;從改寫理論的視角看張愛玲自譯《金鎖記》的翻譯策略[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會暨福建省外國語文學(xué)會2011年會論文集[C];2011年

中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前8條

1 陳潔;[N];中華讀書報;2006年

2 冰潔;[N];人民公安報;2001年

3 小羅;[N];文學(xué)報;2007年

4 郭可慈;[N];河北日報;2002年

5 張文浩;[N];中國集郵報;2007年

6 糖酒;[N];華東旅游報;2008年

7 記者  王衛(wèi)英;[N];金華日報;2006年

8 鄧萬鵬 中國作家協(xié)會會員;[N];貴州民族報;2011年

中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 吳波;論譯者的主體性[D];華東師范大學(xué);2005年

2 唐艷芳;賽珍珠《水滸傳》翻譯研究[D];華東師范大學(xué);2009年

3 王勇;《論語》英譯的轉(zhuǎn)喻視角研究[D];上海交通大學(xué);2009年

4 段峰;透明的眼睛:文化視野下的文學(xué)翻譯主體性研究[D];四川大學(xué);2007年

5 黎昌抱;王佐良翻譯風(fēng)格研究[D];上海外國語大學(xué);2008年

6 葛林;論跨文化倫理對翻譯的規(guī)約[D];廈門大學(xué);2008年

7 劉桂蘭;論重譯的世俗化取向[D];上海外國語大學(xué);2011年

8 李燕;文化心理學(xué)觀照下的魯迅小說英譯研究[D];上海外國語大學(xué);2013年

9 劉克強;《水滸傳》四英譯本翻譯特征多維度對比研究[D];上海外國語大學(xué);2013年

10 高黎平;傳教士翻譯與晚清文化社會現(xiàn)代性[D];上海外國語大學(xué);2012年

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 孫崇菊;從譯者主體性看《紅樓夢》兩譯本中詈罵語的英譯[D];四川師范大學(xué);2010年

2 楊維春;譯者主體性在傅雷翻譯中的介入[D];湘潭大學(xué);2010年

3 宋春艷;從譯者主體性角度分析李清照詞的英譯[D];上海外國語大學(xué);2010年

4 薛海琴;從孫梁、蘇美的《達洛衛(wèi)夫人》看譯者主體性的體現(xiàn)[D];華中師范大學(xué);2011年

5 高貝貝;傳播學(xué)視閾下的譯者主體性研究[D];西南交通大學(xué);2010年

6 胡畔;《紫色》漢譯本中譯者主體性的研究[D];哈爾濱師范大學(xué);2010年

7 蒲姍姍;林語堂譯者主體性研究[D];四川外語學(xué)院;2010年

8 馬耀娟;從喬治·斯坦納的翻譯理論看譯者主體性[D];山東師范大學(xué);2011年

9 洪霞;淺論譯者主體性[D];湖南師范大學(xué);2004年

10 葉樂;論譯者主體性及其在人類歷史重大變革中的作用[D];上海外國語大學(xué);2004年


  本文關(guān)鍵詞:論散文翻譯生態(tài)環(huán)境中的譯者主體性,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



本文編號:203201

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/shengtaihuanjingbaohulunwen/203201.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶8e20b***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
日韩欧美国产精品自拍| 日本午夜免费福利视频| 精品国产丝袜一区二区| 日韩国产传媒在线精品| 色婷婷在线视频免费播放| 98精品永久免费视频| 日韩欧美国产精品自拍| 97人妻精品一区二区三区男同| 熟妇久久人妻中文字幕| 福利视频一区二区在线| 国产真人无遮挡免费视频一区| 久久精品视频就在久久| 91超精品碰国产在线观看| 国产综合香蕉五月婷在线| 国产精品一区二区视频成人 | 久久精品国产亚洲熟女| 欧美日韩精品综合一区| 久久一区内射污污内射亚洲| 色婷婷在线视频免费播放| 国产一区欧美午夜福利| 日韩人妻精品免费一区二区三区| 久久午夜福利精品日韩| 国产欧洲亚洲日产一区二区| 亚洲一区二区精品免费视频| 亚洲欧美日本国产有色| 中文字幕中文字幕在线十八区| 亚洲中文在线中文字幕91| 韩国日本欧美国产三级| 国语对白刺激高潮在线视频| 女生更色还是男生更色| 成人国产激情在线视频| 精品一区二区三区中文字幕| 中文字幕亚洲精品人妻| 欧洲偷拍视频中文字幕| 欧美日韩综合综合久久久| 人妻一区二区三区多毛女| 欧美一级特黄大片做受大屁股| 国产丝袜美女诱惑一区二区| 亚洲欧洲精品一区二区三区| 国产美女精品人人做人人爽| 日本高清不卡一二三区|