《道行般若經(jīng)》和《大明度經(jīng)》“自然”研究
發(fā)布時(shí)間:2021-11-23 18:09
《道行般若經(jīng)》和《大明度經(jīng)》兩經(jīng)中"自然"一詞按譯語(yǔ)來(lái)源可分為譯自svabhāva、asvabhāva和svaya?bhū及其關(guān)連語(yǔ)的,以及不知確切譯語(yǔ)來(lái)源的四類。按思想內(nèi)涵則又可以進(jìn)一步分為與般若空性相關(guān)的和與佛陀佛國(guó)相關(guān)的兩類。各種梵語(yǔ)都被譯為"自然",一方面是基于詞形和語(yǔ)義的對(duì)應(yīng),另一方面則基于思想上的相似。試圖以本土思想溝連佛教義理是早期譯者使用這一譯語(yǔ)的動(dòng)機(jī),但"自然"本身寬泛的語(yǔ)義、深厚的思想內(nèi)涵以及本土獨(dú)特的思維方式,容易模糊和掩蓋佛經(jīng)原文的語(yǔ)義和思想,并以本土思維方式調(diào)和其內(nèi)在矛盾,從而產(chǎn)生各種誤解。
【文章來(lái)源】:宗教學(xué)研究. 2020,(01)北大核心CSSCI
【文章頁(yè)數(shù)】:14 頁(yè)
【文章目錄】:
一、svabhāva、asvabhāva 與“自然”
二、Svaya?瘙堿bhū、其他來(lái)源與“自然”
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]佛經(jīng)釋詞三續(xù)[J]. 李維琦. 古漢語(yǔ)研究. 2012(01)
[2]試論佛經(jīng)語(yǔ)詞的“灌注得義”[J]. 顏洽茂. 漢語(yǔ)史研究集刊. 1998(00)
[3]漢譯佛典中的“所V”式被動(dòng)句及其來(lái)源[J]. 朱慶之. 古漢語(yǔ)研究. 1995(01)
本文編號(hào):3514401
【文章來(lái)源】:宗教學(xué)研究. 2020,(01)北大核心CSSCI
【文章頁(yè)數(shù)】:14 頁(yè)
【文章目錄】:
一、svabhāva、asvabhāva 與“自然”
二、Svaya?瘙堿bhū、其他來(lái)源與“自然”
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]佛經(jīng)釋詞三續(xù)[J]. 李維琦. 古漢語(yǔ)研究. 2012(01)
[2]試論佛經(jīng)語(yǔ)詞的“灌注得義”[J]. 顏洽茂. 漢語(yǔ)史研究集刊. 1998(00)
[3]漢譯佛典中的“所V”式被動(dòng)句及其來(lái)源[J]. 朱慶之. 古漢語(yǔ)研究. 1995(01)
本文編號(hào):3514401
本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/zjlw/3514401.html
教材專著